Alligatoah - Lass liegen (Straßenmusik) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alligatoah - Lass liegen (Straßenmusik)




Lass liegen (Straßenmusik)
Оставь это (Уличная музыка)
...
...
Ich steppe in den Wald und lasse liegen, was mir aus der Hose plumst
Я шагаю в лес и оставляю всё, что выпадает из моих штанов
Ne Packung Bifi, Batterien und Plutonium
Пачку Biffi, батарейки и плутоний
Ob teures Koberind oder ein neugeborenes Kind
Будь то дорогая говядина или новорождённый ребёнок
Was einmal den Boden berührt hat, ist bedeutungslos und stinkt
Всё, что однажды коснулось земли, становится бессмысленным и вонючим
Ich lass es lieber liegen, lieber neue Waren statt verwahren
Я лучше это оставлю, лучше новые товары, чем хранить старые
Nur muss ich jetzt beim Einkaufen Atemmaske tragen
Только теперь мне приходится носить респиратор во время покупок
Lieber liege ich im Gras, erfrischt den Geist, erfrischt die Lunge
Лучше полежу на траве, освежу дух, освежу лёгкие
Bis ich merke, ich liege in aufgeweichten Kippenstummeln
Пока не замечу, что лежу на размокших окурках
Hörst du nicht den Vogel singen, er zwitschert Lobeshymnen
Разве ты не слышишь пение птиц? Они щебечут хвалебные гимны
Auf die Seen in denen sogar die Fische oben schwimmen
Озёрам, в которых даже рыба плавает кверху брюхом
Hörst du nicht die schöne Möwe über der Ölfabrik
Разве ты не слышишь прекрасную чайку над нефтеперерабатывающим заводом?
Ich würde gern verstehen, was sie sagt "Töte mich!"
Хотел бы я понять, что она говорит: "Убейте меня!"
Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
Упадёт фарфор на песок и испачкается
Lass liegen, lass liegen
Оставь это, оставь
Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
Если тебе не нравится жареная панда
Lass liegen, lass liegen
Оставь это, оставь
Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
Меня сегодня утром разбудил танк
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Оставь, оставь, оставь, оставь всё как есть
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Под ним лежал человек, который тянул к нам руку
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
Но нам некуда его взять, оставь
...
...
Bei so billigem Zeug ist es nicht nötig, meinen Kram zu schleppen
С такими дешёвыми вещами нет смысла тащить с собой мои пожитки
Nach meinem Picknick mit Friteusen und Massagesesseln
После моего пикника с фритюрницами и массажными креслами
Man kann mich durch die Spur von leeren Plastikhüllen orten
Меня можно найти по следу из пустых пластиковых упаковок
Sie führt zum Mediamarkt, ich kaufe den Müll von morgen
Он ведёт в магазин электроники, я покупаю мусор завтрашнего дня
Und lass ihn liegen, weil ich lieber in das Beachhotel geh
И оставляю его, потому что лучше пойду в отель на пляже
Guck' mal, Jutta, da schwimmt unsre alte Mikrowelle
Смотри, Ютта, там плывёт наша старая микроволновка!
Auch wenn wir sonst die Urlaubsreise klasse finden
Даже если в остальном нам нравится эта поездка
Sollte man hier nicht das Leitungswasser trinken
Не стоит здесь пить воду из-под крана
Die Einheimischen strahlen, hier nur haben sie die Hände an den Rippen
Местные жители светятся, только у них здесь руки прилеплены к рёбрам
Husten endlos lang und zittern, and're Länder, and're Sitten
Кашляют бесконечно и дрожат, другие страны, другие нравы
Langsam brauch ich, auch wenn Umwelt leidet um den Preis zu retten
Постепенно мне нужны новые резиновые сапоги, пусть и за счёт окружающей среды,
Dringend neue Gummistiefel, denn die Deiche brechen
Ведь дамбы рушатся
Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
Упадёт фарфор на песок и испачкается
Lass liegen, lass liegen
Оставь это, оставь
Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
Если тебе не нравится жареная панда
Lass liegen, lass liegen
Оставь это, оставь
Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
Меня сегодня утром разбудил танк
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Оставь, оставь, оставь, оставь всё как есть
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Под ним лежал человек, который тянул к нам руку
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
Но нам некуда его взять, оставь
...
...
Lass liegen
Оставь это
Lass liegen
Оставь это
...
...
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Как бумеранг
Ruf' ich in den Wald aber vergeß', dass der auch rufen kann
Я кричу в лес, но забываю, что он тоже может кричать
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Как бумеранг
Ich werfe gerne weg, aber ich hab noch niemals gut gefang'
Я люблю выбрасывать, но я никогда хорошо не ловил
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Как бумеранг
Ruf' ich in den Wald aber vergeß', dass der auch rufen kann
Я кричу в лес, но забываю, что он тоже может кричать
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Как бумеранг
Ich werfe gerne weg, aber ich hab noch niemals gut gefangen
Я люблю выбрасывать, но я никогда хорошо не ловил
Wie ein Boomerang
Как бумеранг
Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
Упадёт фарфор на песок и испачкается
Lass liegen, lass liegen
Оставь это, оставь
Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
Если тебе не нравится жареная панда
Lass liegen, lass liegen
Оставь это, оставь
Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
Меня сегодня утром разбудил танк
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Оставь, оставь, оставь, оставь всё как есть
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Под ним лежал человек, который тянул к нам руку
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
Но нам некуда его взять, оставь
...
...





Авторы: Strobel Lukas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.