Alligatoah - Lass liegen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alligatoah - Lass liegen




Ich steppe in den Wald und lasse liegen, was mir aus der Hose plumst
Я ухожу в лес и оставляю то, что вываливается у меня из штанов, лежать
Ne Packung Bifi, Batterien und Plutonium
Упаковка Bifi, аккумуляторов и плутония
Ob teures Koberind oder ein neugeborenes Kind
Будь то дорогой Коберинд или новорожденный ребенок
Was einmal den Boden berührt hat, ist bedeutungslos und stinkt
То, что когда-то коснулось земли, бессмысленно и воняет
Ich lass es lieber liegen, lieber neue Waren statt verwahren
Я бы предпочел оставить это в покое, предпочел бы хранить новые товары, а не
Nur muss ich jetzt beim Einkaufen Atemmaske tragen
Только теперь мне нужно надевать респираторную маску, когда я хожу по магазинам
Lieber liege ich im Gras, erfrischt den Geist, erfrischt die Lunge
Я бы предпочел полежать в траве, освежить разум, освежить легкие
Bis ich merke, ich liege in aufgeweichten Kippenstummeln
Пока я не осознаю, что лежу в размягченных окурках
Hörst du nicht den Vogel singen, er zwitschert Lobeshymnen
Разве ты не слышишь, как поет птица, она поет хвалебные гимны
Auf die Seen in denen sogar die Fische oben schwimmen
На озера, в которых даже рыба плавает наверху
Hörst du nicht die schöne Möwe über der Ölfabrik
Разве ты не слышишь прекрасную чайку над нефтяным заводом
Ich würde gern verstehen, was sie sagt "Töte mich!"
Я хотел бы понять, что она говорит "Убей меня!"
Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
Фарфор падает в песок и портится
Lass liegen, lass liegen
Оставь лежать, оставь лежать.
Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
Если тебе не по вкусу жареная панда
Lass liegen, lass liegen
Оставь лежать, оставь лежать.
Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
Сегодня утром меня разбудил чей-то танк
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Оставь лежать, оставь лежать, оставь лежать, оставь лежать
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Под ним лежал мужчина, протягивающий к нам руку.
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
Но у нас нет места, чтобы предложить, оставь лежать.
Bei so billigem Zeug ist es nicht nötig, meinen Kram zu schleppen
С такими дешевыми вещами нет необходимости таскать с собой мои вещи
Nach meinem Picknick mit Friteusen und Massagesesseln
После моего пикника с фритюрницами и массажными креслами
Man kann mich durch die Spur von leeren Plastikhüllen orten
Меня можно найти по следам пустых пластиковых конвертов.
Sie führt zum Mediamarkt, ich kaufe den Müll von morgen
Она ведет на медиамаркет, я покупаю мусор завтрашнего дня.
Und lass ihn liegen, weil ich lieber in das Beachhotel geh
И оставь его лежать, потому что я лучше пойду в пляжный отель
Guck' mal, Jutta, da schwimmt unsre alte Mikrowelle
Смотри, Ютта, там плавает наша старая микроволновая печь
Auch wenn wir sonst die Urlaubsreise klasse finden
Даже если в противном случае мы найдем класс для отдыха
Sollte man hier nicht das Leitungswasser trinken
Разве здесь не следует пить воду из-под крана
Die Einheimischen strahlen, hier nur haben sie die Hände an den Rippen
Местные жители сияют, вот только у них руки на ребрах
Husten endlos lang und zittern, and're Länder, and're Sitten
Бесконечно долго кашлять и дрожать, и страны, и нравы
Langsam brauch ich, auch wenn Umwelt leidet um den Preis zu retten
Медленно, мне нужно, даже если окружающая среда страдает, чтобы спасти ценой
Dringend neue Gummistiefel, denn die Deiche brechen
Срочно нужны новые резиновые сапоги, потому что дамбы ломаются
Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
Фарфор падает в песок и портится
Lass liegen, lass liegen
Оставь лежать, оставь лежать.
Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
Если тебе не по вкусу жареная панда
Lass liegen, lass liegen
Оставь лежать, оставь лежать.
Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
Сегодня утром меня разбудил чей-то танк
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Оставь лежать, оставь лежать, оставь лежать, оставь лежать
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Под ним лежал мужчина, протягивающий к нам руку.
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
Но у нас нет места, чтобы предложить, оставь лежать.
Lass liegen
Пусть лежит
Lass liegen
Пусть лежит
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Как бум-бум-бум-бумеранг
Ruf' ich in den Wald aber vergeß', dass der auch rufen kann
Зови"я в лес, но забываю", что он тоже может звать
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Как бум-бум-бум-бумеранг
Ich werfe gerne weg, aber ich hab noch niemals gut gefang'
Я люблю бросать, но я никогда не ловил хорошо"
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Как бум-бум-бум-бумеранг
Ruf' ich in den Wald aber vergeß', dass der auch rufen kann
Зови"я в лес, но забываю", что он тоже может звать
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Как бум-бум-бум-бумеранг
Ich werfe gerne weg, aber ich hab noch niemals gut gefangen
Я люблю бросать, но я никогда не ловил хорошо
Wie ein Boomerang
Как бумеранг
Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
Фарфор падает в песок и портится
Lass liegen, lass liegen
Оставь лежать, оставь лежать.
Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
Если тебе не по вкусу жареная панда
Lass liegen, lass liegen
Оставь лежать, оставь лежать.
Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
Сегодня утром меня разбудил чей-то танк
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Оставь лежать, оставь лежать, оставь лежать, оставь лежать
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Под ним лежал мужчина, протягивающий к нам руку.
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
Но у нас нет места, чтобы предложить, оставь лежать.





Авторы: Strobel Lukas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.