Текст и перевод песни Alligatoah - Lass liegen
Ich
steppe
in
den
Wald
und
lasse
liegen,
was
mir
aus
der
Hose
plumst
Я
ухожу
в
лес
и
оставляю
то,
что
вываливается
у
меня
из
штанов,
лежать
Ne
Packung
Bifi,
Batterien
und
Plutonium
Упаковка
Bifi,
аккумуляторов
и
плутония
Ob
teures
Koberind
oder
ein
neugeborenes
Kind
Будь
то
дорогой
Коберинд
или
новорожденный
ребенок
Was
einmal
den
Boden
berührt
hat,
ist
bedeutungslos
und
stinkt
То,
что
когда-то
коснулось
земли,
бессмысленно
и
воняет
Ich
lass
es
lieber
liegen,
lieber
neue
Waren
statt
verwahren
Я
бы
предпочел
оставить
это
в
покое,
предпочел
бы
хранить
новые
товары,
а
не
Nur
muss
ich
jetzt
beim
Einkaufen
Atemmaske
tragen
Только
теперь
мне
нужно
надевать
респираторную
маску,
когда
я
хожу
по
магазинам
Lieber
liege
ich
im
Gras,
erfrischt
den
Geist,
erfrischt
die
Lunge
Я
бы
предпочел
полежать
в
траве,
освежить
разум,
освежить
легкие
Bis
ich
merke,
ich
liege
in
aufgeweichten
Kippenstummeln
Пока
я
не
осознаю,
что
лежу
в
размягченных
окурках
Hörst
du
nicht
den
Vogel
singen,
er
zwitschert
Lobeshymnen
Разве
ты
не
слышишь,
как
поет
птица,
она
поет
хвалебные
гимны
Auf
die
Seen
in
denen
sogar
die
Fische
oben
schwimmen
На
озера,
в
которых
даже
рыба
плавает
наверху
Hörst
du
nicht
die
schöne
Möwe
über
der
Ölfabrik
Разве
ты
не
слышишь
прекрасную
чайку
над
нефтяным
заводом
Ich
würde
gern
verstehen,
was
sie
sagt
"Töte
mich!"
Я
хотел
бы
понять,
что
она
говорит
"Убей
меня!"
Fällt
das
Porzellan
in
den
Sand
und
verdreckt
Фарфор
падает
в
песок
и
портится
Lass
liegen,
lass
liegen
Оставь
лежать,
оставь
лежать.
Wenn
dir
der
geröstete
Panda
nicht
schmeckt
Если
тебе
не
по
вкусу
жареная
панда
Lass
liegen,
lass
liegen
Оставь
лежать,
оставь
лежать.
Ich
wurde
heute
morgen
von
nem
Panzer
geweckt
Сегодня
утром
меня
разбудил
чей-то
танк
Lass
liegen,
lass
liegen,
lass
liegen,
lass
liegen
bleiben
Оставь
лежать,
оставь
лежать,
оставь
лежать,
оставь
лежать
Drunter
lag
ein
Mann,
der
seine
Hand
nach
uns
streckt
Под
ним
лежал
мужчина,
протягивающий
к
нам
руку.
Doch
wir
haben
keinen
Platz
zu
bieten,
lass
liegen
Но
у
нас
нет
места,
чтобы
предложить,
оставь
лежать.
Bei
so
billigem
Zeug
ist
es
nicht
nötig,
meinen
Kram
zu
schleppen
С
такими
дешевыми
вещами
нет
необходимости
таскать
с
собой
мои
вещи
Nach
meinem
Picknick
mit
Friteusen
und
Massagesesseln
После
моего
пикника
с
фритюрницами
и
массажными
креслами
Man
kann
mich
durch
die
Spur
von
leeren
Plastikhüllen
orten
Меня
можно
найти
по
следам
пустых
пластиковых
конвертов.
Sie
führt
zum
Mediamarkt,
ich
kaufe
den
Müll
von
morgen
Она
ведет
на
медиамаркет,
я
покупаю
мусор
завтрашнего
дня.
Und
lass
ihn
liegen,
weil
ich
lieber
in
das
Beachhotel
geh
И
оставь
его
лежать,
потому
что
я
лучше
пойду
в
пляжный
отель
Guck'
mal,
Jutta,
da
schwimmt
unsre
alte
Mikrowelle
Смотри,
Ютта,
там
плавает
наша
старая
микроволновая
печь
Auch
wenn
wir
sonst
die
Urlaubsreise
klasse
finden
Даже
если
в
противном
случае
мы
найдем
класс
для
отдыха
Sollte
man
hier
nicht
das
Leitungswasser
trinken
Разве
здесь
не
следует
пить
воду
из-под
крана
Die
Einheimischen
strahlen,
hier
nur
haben
sie
die
Hände
an
den
Rippen
Местные
жители
сияют,
вот
только
у
них
руки
на
ребрах
Husten
endlos
lang
und
zittern,
and're
Länder,
and're
Sitten
Бесконечно
долго
кашлять
и
дрожать,
и
страны,
и
нравы
Langsam
brauch
ich,
auch
wenn
Umwelt
leidet
um
den
Preis
zu
retten
Медленно,
мне
нужно,
даже
если
окружающая
среда
страдает,
чтобы
спасти
ценой
Dringend
neue
Gummistiefel,
denn
die
Deiche
brechen
Срочно
нужны
новые
резиновые
сапоги,
потому
что
дамбы
ломаются
Fällt
das
Porzellan
in
den
Sand
und
verdreckt
Фарфор
падает
в
песок
и
портится
Lass
liegen,
lass
liegen
Оставь
лежать,
оставь
лежать.
Wenn
dir
der
geröstete
Panda
nicht
schmeckt
Если
тебе
не
по
вкусу
жареная
панда
Lass
liegen,
lass
liegen
Оставь
лежать,
оставь
лежать.
Ich
wurde
heute
morgen
von
nem
Panzer
geweckt
Сегодня
утром
меня
разбудил
чей-то
танк
Lass
liegen,
lass
liegen,
lass
liegen,
lass
liegen
bleiben
Оставь
лежать,
оставь
лежать,
оставь
лежать,
оставь
лежать
Drunter
lag
ein
Mann,
der
seine
Hand
nach
uns
streckt
Под
ним
лежал
мужчина,
протягивающий
к
нам
руку.
Doch
wir
haben
keinen
Platz
zu
bieten,
lass
liegen
Но
у
нас
нет
места,
чтобы
предложить,
оставь
лежать.
Wie
ein
Boom
Boom
Boom
Boomerang
Как
бум-бум-бум-бумеранг
Ruf'
ich
in
den
Wald
aber
vergeß',
dass
der
auch
rufen
kann
Зови"я
в
лес,
но
забываю",
что
он
тоже
может
звать
Wie
ein
Boom
Boom
Boom
Boomerang
Как
бум-бум-бум-бумеранг
Ich
werfe
gerne
weg,
aber
ich
hab
noch
niemals
gut
gefang'
Я
люблю
бросать,
но
я
никогда
не
ловил
хорошо"
Wie
ein
Boom
Boom
Boom
Boomerang
Как
бум-бум-бум-бумеранг
Ruf'
ich
in
den
Wald
aber
vergeß',
dass
der
auch
rufen
kann
Зови"я
в
лес,
но
забываю",
что
он
тоже
может
звать
Wie
ein
Boom
Boom
Boom
Boomerang
Как
бум-бум-бум-бумеранг
Ich
werfe
gerne
weg,
aber
ich
hab
noch
niemals
gut
gefangen
Я
люблю
бросать,
но
я
никогда
не
ловил
хорошо
Wie
ein
Boomerang
Как
бумеранг
Fällt
das
Porzellan
in
den
Sand
und
verdreckt
Фарфор
падает
в
песок
и
портится
Lass
liegen,
lass
liegen
Оставь
лежать,
оставь
лежать.
Wenn
dir
der
geröstete
Panda
nicht
schmeckt
Если
тебе
не
по
вкусу
жареная
панда
Lass
liegen,
lass
liegen
Оставь
лежать,
оставь
лежать.
Ich
wurde
heute
morgen
von
nem
Panzer
geweckt
Сегодня
утром
меня
разбудил
чей-то
танк
Lass
liegen,
lass
liegen,
lass
liegen,
lass
liegen
bleiben
Оставь
лежать,
оставь
лежать,
оставь
лежать,
оставь
лежать
Drunter
lag
ein
Mann,
der
seine
Hand
nach
uns
streckt
Под
ним
лежал
мужчина,
протягивающий
к
нам
руку.
Doch
wir
haben
keinen
Platz
zu
bieten,
lass
liegen
Но
у
нас
нет
места,
чтобы
предложить,
оставь
лежать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Strobel Lukas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.