Alligatoah - Nicht adoptiert - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alligatoah - Nicht adoptiert




Nicht adoptiert
Not Adopted
Wenn du das hörst, bist du am leben, Gratulation
If you're hearing this, you're alive, congratulations
Ich wusste immer, du wirst mehr als ein geplatztes Kondom
I always knew you'd be more than a busted condom
Weil ich vom Heiraten nichts hielt, bist du als Bastard gebor'n
Because I didn't believe in marriage, you were born a bastard
Sie finden, ich bin kein Vorbild, weil ich mach dir nichts vor
They think I'm not a role model, because I don't pretend with you
Umweltsau, du verbrauchst Basketballfelder an Nahrungsbehältern
Environmental pig, you consume basketball courts in food containers
Staatliche Gelder und den Schlaf deiner Eltern (ah)
State funds and your parents' sleep (ah)
Klar, wir lieben dich, doch das hat einen Grund, Kind
Sure, we love you, but there's a reason, child
Das richtet die Natur so ein, damit wir dich nicht umbring'n (ey)
Nature arranged it this way so we wouldn't kill you (ey)
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Looks like it's just us now
Wir müssen da jetzt durch, Blut ist dicker als Bier
We gotta go through this, blood is thicker than beer
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Ich hab kein Plan von Versorgung von Kindern
I have no clue about raising children
Doch keine Sorge, ich werde schon ein Tutorial finden
But don't worry, I'll find a tutorial
Das Gute ist, ich muss dir nicht mal Wissen weitergeben
The good thing is, I don't even have to pass on knowledge to you
Du kannst einfach den Wiki-Eintrag lesen (ey)
You can just read the Wiki entry (ey)
Ich werd nicht immer für dich da sein, ich muss ja auch mal hart feiern
I won't always be there for you, I gotta party hard sometimes too
Hab ich "feiern" gesagt? Ich meine "arbeiten"
Did I say "party"? I meant "work"
Spaß beiseite, das Egoschwein in mir freut sich, dass du kommst
Joking aside, the egomaniac in me is happy you're coming
Denn dann kann ich mit Legosteinen spiel'n, ah-yeah
Because then I can play with Legos, ah-yeah
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Looks like it's just us now
Jetzt sitzen wir hier, ich sag, jetzt sitzen wir hier
Now we're sitting here, I'm saying, now we're sitting here
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Kinder müssten rebellieren, it's a hard-knock Life
Children should rebel, it's a hard-knock life
Damit du keins wirst, muss ich wohl ein Arschloch sein
So that you don't become one, I guess I have to be an asshole
Oder ein peinlicher Kauz, von dem die Leute reden
Or an embarrassing weirdo that people talk about
Für das Letzte brauch ich mich nicht mal ins Zeug zu legen
For the latter, I don't even have to try
Denn auch wenn ich mir Mühe geb und überlege, wie
Because even if I make an effort and think about how
Ich dich von Druck befrei und doch in Bücherläden krieg
I can relieve you of pressure and still get you into bookstores
Wird etwas, das ich tu, zum Trauma führen, c'est la vie
Something I do will lead to trauma, c'est la vie
Ich werd der Star in deiner Psychotherapie, viel Spaß, ja
I'll be the star in your psychotherapy, have fun, yeah
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Looks like it's just us now
Wir müssen da jetzt durch, Blut ist dicker als Bier
We gotta go through this, blood is thicker than beer
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
You're programmed to me, I'm programmed to you
Jetzt sitzen wir hier, ich sag, jetzt sitzen wir hier
Now we're sitting here, I'm saying, now we're sitting here
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Du gehörst zu 'ner krassen Spezies mit Kämpfergeist
You belong to a badass species with fighting spirit
Doch alles hat 'ne Wendeseite toxische Menschlichkeit
But everything has a flip side toxic humanity
Jeder nimmt sich seinen Teil im Teilnehmerkreis
Everyone takes their share in the circle of participants
Schon in der Schule lernst du das kleine Eins-gegen-eins
Already in school you learn the little one-on-one
Du wirst Menschen benutzen und benutzt werden Kumpel-Move
You will use people and be used buddy move
Manche werden dich nicht mögen, manche haben Grund dazu
Some won't like you, some have a reason to
Klar kannst du das Gute mit der Faust ins Leben rufen
Sure, you can bring good into life with your fist
Spoilerwarnung: Die andern glauben auch, sie wär'n die Guten, tja
Spoiler alert: The others also think they're the good guys, yeah
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Looks like it's just us now
Wir müssen da jetzt durch, Blut ist dicker als Bier
We gotta go through this, blood is thicker than beer
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Du wirst vielleicht weder Präsident noch Schülersprecher
You might not be president or class president
Die Realität wirft deine Träume in den Kükenschredder
Reality throws your dreams into the chick shredder
Ich weiß, wovon ich rede, Life ist keine Showeinlage
I know what I'm talking about, life is not a show
Also höre meine Weisheit unter der Rotweinfahne
So listen to my wisdom under the red wine banner
Irgendwann wirst du hinterfragen, was ich für Schwachsinn rede
At some point you'll question what nonsense I'm talking
Wirst meine Laster sehen, ich hab sie dir abgegeben
You'll see my vices, I passed them on to you
Findest du dein Erbgut schlecht, sind das Papas Gene
If you find your genetic makeup bad, those are daddy's genes
Doch du bist mein Update, du kannst die Bugs beheben
But you're my update, you can fix the bugs
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
You're programmed to me, I'm programmed to you
Jetzt sitzen wir hier, ich sag, jetzt sitzen wir hier
Now we're sitting here, I'm saying, now we're sitting here
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Am Anfang ist es Ehrgeiz wie im Schachduell
At the beginning it's ambition like in a chess duel
Du wirst mir so lang nacheifern, bis du mich in den Schatten stellst
You'll chase after me until you put me in the shade
Das Machtverhältnis ist auf meiner Seite aktuell
The balance of power is on my side currently
Doch deine Chance steht gut, weil Papa parallel wie'n Blatt verwelkt
But your chances are good, because Dad is withering like a leaf at the same time
Ich werd dir Windeln wechseln, scheiß mal auf den Scheißgeruch
I'll change your diapers, shit on the shitty smell
Kann sein, dass du irgendwann für mich das Gleiche tust
Maybe one day you'll do the same for me
Wenn nicht, wär's korrekt, wenn du mich mal im Heim besuchst
If not, it would be decent if you visit me in the nursing home
Wenn du dich dann nochma' kurz vorstellst, wär das ein feiner Zug
If you then introduce yourself again briefly, that would be a classy move
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Looks like it's just us now
Wir müssen da jetzt durch, Blut ist dicker als Bier
We gotta go through this, blood is thicker than beer
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Wie es aussieht, bist du Familie
Looks like you're family
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
You're programmed to me, I'm programmed to you
Jetzt sitzen wir hier, ich sag, jetzt sitzen wir hier
Now we're sitting here, I'm saying, now we're sitting here
Sorry, du bist nicht adoptiert
Sorry, you're not adopted
Ja, Rap hör'n nur zitternde Greise
Yeah, only shaky old people listen to rap
Doch das muss jetzt raus, denn später bin ich nicht mehr der Gleiche
But this has to come out now, because later I won't be the same
Wenn du da bist, schreib ich sicher nur noch kitschige Scheiße
When you're here, I'm sure I'll only write cheesy shit
Keine geschmacklosen Witze mehr, keine Hitlervergleiche
No more tasteless jokes, no more Hitler comparisons
Ich steh vorm Spiegel und sehe eine Karikatur
I'm standing in front of the mirror and see a caricature
Doch ich trainiere jeden Tag für meine Vaterfigur
But I train every day for my father figure
Ich übe "La-Le-Lu" auf der Klaviatur
I practice "La-Le-Lu" on the keyboard
Und unterzieh mich selbst 'ner motherfucking Radiozensur
And subject myself to a motherfucking radio censorship
Und ich lerne all die Filmklischees, nach der Geburt
And I learn all the movie clichés, after the birth
Kriegst du 'ne Armbanduhr mit Namensgravur
You'll get a wristwatch with your name engraved on it
Auch wenn sich streng sein beißt mit meiner liberalen Natur
Even though being strict clashes with my liberal nature
Werd ich so tun, als intressiert mich deine Spanischklausur
I'll pretend I'm interested in your Spanish exam
Ich werd sauer auf dich sein für jede jugendliche Suffgeschichte
I'll be mad at you for every teenage drinking story
Doch hab keine Angst vor mir, nur weil ich deine Mutter ficke
But don't be afraid of me just because I'm fucking your mother
Ich bin nur ein alter Zyniker und schreibe Frustgedichte
I'm just an old cynic writing frustration poems
Doch ich schwör, ich geb alles für dich bis an mein Schlusskapitel
But I swear, I'll give everything for you until my final chapter





Авторы: Alligatoah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.