Alligatoah - Nicht adoptiert - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alligatoah - Nicht adoptiert




Nicht adoptiert
Не усыновлён
Wenn du das hörst, bist du am leben, Gratulation
Если ты это слышишь, значит, ты жива, поздравляю.
Ich wusste immer, du wirst mehr als ein geplatztes Kondom
Я всегда знал, что ты станешь чем-то большим, чем просто лопнувший презерватив.
Weil ich vom Heiraten nichts hielt, bist du als Bastard gebor'n
Поскольку я не хотел жениться, ты родилась вне брака.
Sie finden, ich bin kein Vorbild, weil ich mach dir nichts vor
Они считают, что я не образец для подражания, ведь я ничего не скрываю от тебя.
Umweltsau, du verbrauchst Basketballfelder an Nahrungsbehältern
Ты, маленькая вредина, тратишь баскетбольные площадки на контейнеры для еды,
Staatliche Gelder und den Schlaf deiner Eltern (ah)
Государственные деньги и сон твоих родителей (ах).
Klar, wir lieben dich, doch das hat einen Grund, Kind
Конечно, мы любим тебя, но у этого есть причина, детка.
Das richtet die Natur so ein, damit wir dich nicht umbring'n (ey)
Природа все устроила так, чтобы мы тебя не убили (эй).
Wie es aussieht, bist du Familie
Похоже, ты моя семья.
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Похоже, остались только мы.
Wir müssen da jetzt durch, Blut ist dicker als Bier
Теперь мы должны пройти через это вместе, кровь не водица.
Sorry, du bist nicht adoptiert
Прости, ты не удочерена.
Ich hab kein Plan von Versorgung von Kindern
Я понятия не имею, как растить детей,
Doch keine Sorge, ich werde schon ein Tutorial finden
Но не волнуйся, я найду какой-нибудь гайд.
Das Gute ist, ich muss dir nicht mal Wissen weitergeben
Хорошо то, что мне даже не нужно передавать тебе свои знания,
Du kannst einfach den Wiki-Eintrag lesen (ey)
Ты можешь просто прочитать статью в Википедии (эй).
Ich werd nicht immer für dich da sein, ich muss ja auch mal hart feiern
Я не всегда буду рядом, мне ведь тоже нужно иногда как следует оторваться.
Hab ich "feiern" gesagt? Ich meine "arbeiten"
Я сказал "оторваться"? Я имел в виду "работать".
Spaß beiseite, das Egoschwein in mir freut sich, dass du kommst
Шутки в сторону, эгоист во мне рад, что ты появилась,
Denn dann kann ich mit Legosteinen spiel'n, ah-yeah
Ведь теперь я могу играть с Лего, а-а-а.
Wie es aussieht, bist du Familie
Похоже, ты моя семья.
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Похоже, остались только мы.
Jetzt sitzen wir hier, ich sag, jetzt sitzen wir hier
Теперь мы здесь, я сказал, теперь мы здесь.
Sorry, du bist nicht adoptiert
Прости, ты не удочерена.
Kinder müssten rebellieren, it's a hard-knock Life
Дети должны бунтовать, it's a hard-knock Life.
Damit du keins wirst, muss ich wohl ein Arschloch sein
Чтобы ты такой не стала, мне, наверное, придется быть мудаком.
Oder ein peinlicher Kauz, von dem die Leute reden
Или неловким типом, о котором все говорят.
Für das Letzte brauch ich mich nicht mal ins Zeug zu legen
Для последнего мне даже не нужно особо стараться.
Denn auch wenn ich mir Mühe geb und überlege, wie
Ведь даже если я буду стараться изо всех сил и думать о том, как
Ich dich von Druck befrei und doch in Bücherläden krieg
Избавить тебя от давления и все же привести в книжные магазины,
Wird etwas, das ich tu, zum Trauma führen, c'est la vie
Что-то, что я сделаю, приведет к травме, c'est la vie.
Ich werd der Star in deiner Psychotherapie, viel Spaß, ja
Я стану звездой твоей психотерапии, повеселимся, да.
Wie es aussieht, bist du Familie
Похоже, ты моя семья.
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Похоже, остались только мы.
Wir müssen da jetzt durch, Blut ist dicker als Bier
Теперь мы должны пройти через это вместе, кровь не водица.
Sorry, du bist nicht adoptiert
Прости, ты не удочерена.
Wie es aussieht, bist du Familie
Похоже, ты моя семья.
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
Ты запрограммирована на меня, я запрограммирован на тебя.
Jetzt sitzen wir hier, ich sag, jetzt sitzen wir hier
Теперь мы здесь, я сказал, теперь мы здесь.
Sorry, du bist nicht adoptiert
Прости, ты не удочерена.
Du gehörst zu 'ner krassen Spezies mit Kämpfergeist
Ты принадлежишь к крутому виду с бойцовским духом,
Doch alles hat 'ne Wendeseite toxische Menschlichkeit
Но у всего есть обратная сторона токсичная человечность.
Jeder nimmt sich seinen Teil im Teilnehmerkreis
Каждый берет свою долю в этом кругу участников.
Schon in der Schule lernst du das kleine Eins-gegen-eins
Еще в школе ты узнаешь, что такое маленькое "один на один".
Du wirst Menschen benutzen und benutzt werden Kumpel-Move
Ты будешь использовать людей и тебя будут использовать дружеский ход.
Manche werden dich nicht mögen, manche haben Grund dazu
Некоторым ты не понравишься, у некоторых для этого будут основания.
Klar kannst du das Gute mit der Faust ins Leben rufen
Конечно, ты можешь добиться хорошего в жизни кулаками.
Spoilerwarnung: Die andern glauben auch, sie wär'n die Guten, tja
Спойлер: другие тоже думают, что они хорошие, ха.
Wie es aussieht, bist du Familie
Похоже, ты моя семья.
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Похоже, остались только мы.
Wir müssen da jetzt durch, Blut ist dicker als Bier
Теперь мы должны пройти через это вместе, кровь не водица.
Sorry, du bist nicht adoptiert
Прости, ты не удочерена.
Du wirst vielleicht weder Präsident noch Schülersprecher
Возможно, ты не станешь ни президентом, ни старостой класса.
Die Realität wirft deine Träume in den Kükenschredder
Реальность отправляет твои мечты в измельчитель.
Ich weiß, wovon ich rede, Life ist keine Showeinlage
Я знаю, о чем говорю, жизнь это не шоу.
Also höre meine Weisheit unter der Rotweinfahne
Так что слушай мою мудрость под флагом красного вина.
Irgendwann wirst du hinterfragen, was ich für Schwachsinn rede
Когда-нибудь ты усомнишься в том, какую чушь я несу.
Wirst meine Laster sehen, ich hab sie dir abgegeben
Увидишь мои пороки, я ведь передал их тебе.
Findest du dein Erbgut schlecht, sind das Papas Gene
Если ты считаешь свои гены плохими, то это папины гены.
Doch du bist mein Update, du kannst die Bugs beheben
Но ты моя обновленная версия, ты можешь исправить ошибки.
Wie es aussieht, bist du Familie
Похоже, ты моя семья.
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
Ты запрограммирована на меня, я запрограммирован на тебя.
Jetzt sitzen wir hier, ich sag, jetzt sitzen wir hier
Теперь мы здесь, я сказал, теперь мы здесь.
Sorry, du bist nicht adoptiert
Прости, ты не удочерена.
Am Anfang ist es Ehrgeiz wie im Schachduell
Вначале это будет амбициозно, как шахматная партия.
Du wirst mir so lang nacheifern, bis du mich in den Schatten stellst
Ты будешь гнаться за мной, пока не затмишь меня.
Das Machtverhältnis ist auf meiner Seite aktuell
Сейчас расклад сил на моей стороне,
Doch deine Chance steht gut, weil Papa parallel wie'n Blatt verwelkt
Но у тебя хорошие шансы, потому что папа параллельно увядает, как лист.
Ich werd dir Windeln wechseln, scheiß mal auf den Scheißgeruch
Я буду менять тебе подгузники, плевать на этот запах дерьма.
Kann sein, dass du irgendwann für mich das Gleiche tust
Может быть, когда-нибудь ты сделаешь то же самое для меня.
Wenn nicht, wär's korrekt, wenn du mich mal im Heim besuchst
Если нет, было бы неплохо, если бы ты иногда навещала меня в доме престарелых.
Wenn du dich dann nochma' kurz vorstellst, wär das ein feiner Zug
Если ты еще раз представишься, это будет очень мило с твоей стороны.
Wie es aussieht, bist du Familie
Похоже, ты моя семья.
Wie es aussieht, gibt's nur noch wir
Похоже, остались только мы.
Wir müssen da jetzt durch, Blut ist dicker als Bier
Теперь мы должны пройти через это вместе, кровь не водица.
Sorry, du bist nicht adoptiert
Прости, ты не удочерена.
Wie es aussieht, bist du Familie
Похоже, ты моя семья.
Du bist auf mich, ich bin auf dich programmiert
Ты запрограммирована на меня, я запрограммирован на тебя.
Jetzt sitzen wir hier, ich sag, jetzt sitzen wir hier
Теперь мы здесь, я сказал, теперь мы здесь.
Sorry, du bist nicht adoptiert
Прости, ты не удочерена.
Ja, Rap hör'n nur zitternde Greise
Да, рэп слушают только трясущиеся старики,
Doch das muss jetzt raus, denn später bin ich nicht mehr der Gleiche
Но я должен сказать это сейчас, потому что потом я буду уже не тем.
Wenn du da bist, schreib ich sicher nur noch kitschige Scheiße
Когда ты появишься, я наверняка буду писать только слащавую ерунду.
Keine geschmacklosen Witze mehr, keine Hitlervergleiche
Больше никаких пошлых шуток, никаких сравнений с Гитлером.
Ich steh vorm Spiegel und sehe eine Karikatur
Я стою перед зеркалом и вижу карикатуру,
Doch ich trainiere jeden Tag für meine Vaterfigur
Но я каждый день работаю над своим образом отца.
Ich übe "La-Le-Lu" auf der Klaviatur
Я репетирую "Баю-бай" на пианино
Und unterzieh mich selbst 'ner motherfucking Radiozensur
И подвергаю себя гребаной радиоцензуре.
Und ich lerne all die Filmklischees, nach der Geburt
И я учу все эти киношные клише, после рождения
Kriegst du 'ne Armbanduhr mit Namensgravur
Ты получишь наручные часы с гравировкой имени.
Auch wenn sich streng sein beißt mit meiner liberalen Natur
Даже если строгость противоречит моей либеральной натуре,
Werd ich so tun, als intressiert mich deine Spanischklausur
Я буду делать вид, что меня интересует твоя контрольная по испанскому.
Ich werd sauer auf dich sein für jede jugendliche Suffgeschichte
Я буду зол на тебя за каждую твою пьянку в юности,
Doch hab keine Angst vor mir, nur weil ich deine Mutter ficke
Но не бойся меня только потому, что я сплю с твоей матерью.
Ich bin nur ein alter Zyniker und schreibe Frustgedichte
Я всего лишь старый циник, который пишет стихи от безысходности,
Doch ich schwör, ich geb alles für dich bis an mein Schlusskapitel
Но я клянусь, я отдам тебе все до последней главы своей жизни.





Авторы: Alligatoah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.