Текст и перевод песни Alligatoah - Nicht adoptiert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nicht adoptiert
Не усыновлён
Wenn
du
das
hörst,
bist
du
am
leben,
Gratulation
Если
ты
это
слышишь,
значит,
ты
жива,
поздравляю.
Ich
wusste
immer,
du
wirst
mehr
als
ein
geplatztes
Kondom
Я
всегда
знал,
что
ты
станешь
чем-то
большим,
чем
просто
лопнувший
презерватив.
Weil
ich
vom
Heiraten
nichts
hielt,
bist
du
als
Bastard
gebor'n
Поскольку
я
не
хотел
жениться,
ты
родилась
вне
брака.
Sie
finden,
ich
bin
kein
Vorbild,
weil
ich
mach
dir
nichts
vor
Они
считают,
что
я
не
образец
для
подражания,
ведь
я
ничего
не
скрываю
от
тебя.
Umweltsau,
du
verbrauchst
Basketballfelder
an
Nahrungsbehältern
Ты,
маленькая
вредина,
тратишь
баскетбольные
площадки
на
контейнеры
для
еды,
Staatliche
Gelder
und
den
Schlaf
deiner
Eltern
(ah)
Государственные
деньги
и
сон
твоих
родителей
(ах).
Klar,
wir
lieben
dich,
doch
das
hat
einen
Grund,
Kind
Конечно,
мы
любим
тебя,
но
у
этого
есть
причина,
детка.
Das
richtet
die
Natur
so
ein,
damit
wir
dich
nicht
umbring'n
(ey)
Природа
все
устроила
так,
чтобы
мы
тебя
не
убили
(эй).
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Похоже,
ты
моя
семья.
Wie
es
aussieht,
gibt's
nur
noch
wir
Похоже,
остались
только
мы.
Wir
müssen
da
jetzt
durch,
Blut
ist
dicker
als
Bier
Теперь
мы
должны
пройти
через
это
вместе,
кровь
не
водица.
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Прости,
ты
не
удочерена.
Ich
hab
kein
Plan
von
Versorgung
von
Kindern
Я
понятия
не
имею,
как
растить
детей,
Doch
keine
Sorge,
ich
werde
schon
ein
Tutorial
finden
Но
не
волнуйся,
я
найду
какой-нибудь
гайд.
Das
Gute
ist,
ich
muss
dir
nicht
mal
Wissen
weitergeben
Хорошо
то,
что
мне
даже
не
нужно
передавать
тебе
свои
знания,
Du
kannst
einfach
den
Wiki-Eintrag
lesen
(ey)
Ты
можешь
просто
прочитать
статью
в
Википедии
(эй).
Ich
werd
nicht
immer
für
dich
da
sein,
ich
muss
ja
auch
mal
hart
feiern
Я
не
всегда
буду
рядом,
мне
ведь
тоже
нужно
иногда
как
следует
оторваться.
Hab
ich
"feiern"
gesagt?
Ich
meine
"arbeiten"
Я
сказал
"оторваться"?
Я
имел
в
виду
"работать".
Spaß
beiseite,
das
Egoschwein
in
mir
freut
sich,
dass
du
kommst
Шутки
в
сторону,
эгоист
во
мне
рад,
что
ты
появилась,
Denn
dann
kann
ich
mit
Legosteinen
spiel'n,
ah-yeah
Ведь
теперь
я
могу
играть
с
Лего,
а-а-а.
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Похоже,
ты
моя
семья.
Wie
es
aussieht,
gibt's
nur
noch
wir
Похоже,
остались
только
мы.
Jetzt
sitzen
wir
hier,
ich
sag,
jetzt
sitzen
wir
hier
Теперь
мы
здесь,
я
сказал,
теперь
мы
здесь.
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Прости,
ты
не
удочерена.
Kinder
müssten
rebellieren,
it's
a
hard-knock
Life
Дети
должны
бунтовать,
it's
a
hard-knock
Life.
Damit
du
keins
wirst,
muss
ich
wohl
ein
Arschloch
sein
Чтобы
ты
такой
не
стала,
мне,
наверное,
придется
быть
мудаком.
Oder
ein
peinlicher
Kauz,
von
dem
die
Leute
reden
Или
неловким
типом,
о
котором
все
говорят.
Für
das
Letzte
brauch
ich
mich
nicht
mal
ins
Zeug
zu
legen
Для
последнего
мне
даже
не
нужно
особо
стараться.
Denn
auch
wenn
ich
mir
Mühe
geb
und
überlege,
wie
Ведь
даже
если
я
буду
стараться
изо
всех
сил
и
думать
о
том,
как
Ich
dich
von
Druck
befrei
und
doch
in
Bücherläden
krieg
Избавить
тебя
от
давления
и
все
же
привести
в
книжные
магазины,
Wird
etwas,
das
ich
tu,
zum
Trauma
führen,
c'est
la
vie
Что-то,
что
я
сделаю,
приведет
к
травме,
c'est
la
vie.
Ich
werd
der
Star
in
deiner
Psychotherapie,
viel
Spaß,
ja
Я
стану
звездой
твоей
психотерапии,
повеселимся,
да.
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Похоже,
ты
моя
семья.
Wie
es
aussieht,
gibt's
nur
noch
wir
Похоже,
остались
только
мы.
Wir
müssen
da
jetzt
durch,
Blut
ist
dicker
als
Bier
Теперь
мы
должны
пройти
через
это
вместе,
кровь
не
водица.
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Прости,
ты
не
удочерена.
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Похоже,
ты
моя
семья.
Du
bist
auf
mich,
ich
bin
auf
dich
programmiert
Ты
запрограммирована
на
меня,
я
запрограммирован
на
тебя.
Jetzt
sitzen
wir
hier,
ich
sag,
jetzt
sitzen
wir
hier
Теперь
мы
здесь,
я
сказал,
теперь
мы
здесь.
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Прости,
ты
не
удочерена.
Du
gehörst
zu
'ner
krassen
Spezies
mit
Kämpfergeist
Ты
принадлежишь
к
крутому
виду
с
бойцовским
духом,
Doch
alles
hat
'ne
Wendeseite
– toxische
Menschlichkeit
Но
у
всего
есть
обратная
сторона
– токсичная
человечность.
Jeder
nimmt
sich
seinen
Teil
im
Teilnehmerkreis
Каждый
берет
свою
долю
в
этом
кругу
участников.
Schon
in
der
Schule
lernst
du
das
kleine
Eins-gegen-eins
Еще
в
школе
ты
узнаешь,
что
такое
маленькое
"один
на
один".
Du
wirst
Menschen
benutzen
und
benutzt
werden
– Kumpel-Move
Ты
будешь
использовать
людей
и
тебя
будут
использовать
– дружеский
ход.
Manche
werden
dich
nicht
mögen,
manche
haben
Grund
dazu
Некоторым
ты
не
понравишься,
у
некоторых
для
этого
будут
основания.
Klar
kannst
du
das
Gute
mit
der
Faust
ins
Leben
rufen
Конечно,
ты
можешь
добиться
хорошего
в
жизни
кулаками.
Spoilerwarnung:
Die
andern
glauben
auch,
sie
wär'n
die
Guten,
tja
Спойлер:
другие
тоже
думают,
что
они
хорошие,
ха.
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Похоже,
ты
моя
семья.
Wie
es
aussieht,
gibt's
nur
noch
wir
Похоже,
остались
только
мы.
Wir
müssen
da
jetzt
durch,
Blut
ist
dicker
als
Bier
Теперь
мы
должны
пройти
через
это
вместе,
кровь
не
водица.
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Прости,
ты
не
удочерена.
Du
wirst
vielleicht
weder
Präsident
noch
Schülersprecher
Возможно,
ты
не
станешь
ни
президентом,
ни
старостой
класса.
Die
Realität
wirft
deine
Träume
in
den
Kükenschredder
Реальность
отправляет
твои
мечты
в
измельчитель.
Ich
weiß,
wovon
ich
rede,
Life
ist
keine
Showeinlage
Я
знаю,
о
чем
говорю,
жизнь
– это
не
шоу.
Also
höre
meine
Weisheit
unter
der
Rotweinfahne
Так
что
слушай
мою
мудрость
под
флагом
красного
вина.
Irgendwann
wirst
du
hinterfragen,
was
ich
für
Schwachsinn
rede
Когда-нибудь
ты
усомнишься
в
том,
какую
чушь
я
несу.
Wirst
meine
Laster
sehen,
ich
hab
sie
dir
abgegeben
Увидишь
мои
пороки,
я
ведь
передал
их
тебе.
Findest
du
dein
Erbgut
schlecht,
sind
das
Papas
Gene
Если
ты
считаешь
свои
гены
плохими,
то
это
папины
гены.
Doch
du
bist
mein
Update,
du
kannst
die
Bugs
beheben
Но
ты
– моя
обновленная
версия,
ты
можешь
исправить
ошибки.
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Похоже,
ты
моя
семья.
Du
bist
auf
mich,
ich
bin
auf
dich
programmiert
Ты
запрограммирована
на
меня,
я
запрограммирован
на
тебя.
Jetzt
sitzen
wir
hier,
ich
sag,
jetzt
sitzen
wir
hier
Теперь
мы
здесь,
я
сказал,
теперь
мы
здесь.
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Прости,
ты
не
удочерена.
Am
Anfang
ist
es
Ehrgeiz
wie
im
Schachduell
Вначале
это
будет
амбициозно,
как
шахматная
партия.
Du
wirst
mir
so
lang
nacheifern,
bis
du
mich
in
den
Schatten
stellst
Ты
будешь
гнаться
за
мной,
пока
не
затмишь
меня.
Das
Machtverhältnis
ist
auf
meiner
Seite
– aktuell
Сейчас
расклад
сил
на
моей
стороне,
Doch
deine
Chance
steht
gut,
weil
Papa
parallel
wie'n
Blatt
verwelkt
Но
у
тебя
хорошие
шансы,
потому
что
папа
параллельно
увядает,
как
лист.
Ich
werd
dir
Windeln
wechseln,
scheiß
mal
auf
den
Scheißgeruch
Я
буду
менять
тебе
подгузники,
плевать
на
этот
запах
дерьма.
Kann
sein,
dass
du
irgendwann
für
mich
das
Gleiche
tust
Может
быть,
когда-нибудь
ты
сделаешь
то
же
самое
для
меня.
Wenn
nicht,
wär's
korrekt,
wenn
du
mich
mal
im
Heim
besuchst
Если
нет,
было
бы
неплохо,
если
бы
ты
иногда
навещала
меня
в
доме
престарелых.
Wenn
du
dich
dann
nochma'
kurz
vorstellst,
wär
das
ein
feiner
Zug
Если
ты
еще
раз
представишься,
это
будет
очень
мило
с
твоей
стороны.
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Похоже,
ты
моя
семья.
Wie
es
aussieht,
gibt's
nur
noch
wir
Похоже,
остались
только
мы.
Wir
müssen
da
jetzt
durch,
Blut
ist
dicker
als
Bier
Теперь
мы
должны
пройти
через
это
вместе,
кровь
не
водица.
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Прости,
ты
не
удочерена.
Wie
es
aussieht,
bist
du
Familie
Похоже,
ты
моя
семья.
Du
bist
auf
mich,
ich
bin
auf
dich
programmiert
Ты
запрограммирована
на
меня,
я
запрограммирован
на
тебя.
Jetzt
sitzen
wir
hier,
ich
sag,
jetzt
sitzen
wir
hier
Теперь
мы
здесь,
я
сказал,
теперь
мы
здесь.
Sorry,
du
bist
nicht
adoptiert
Прости,
ты
не
удочерена.
Ja,
Rap
hör'n
nur
zitternde
Greise
Да,
рэп
слушают
только
трясущиеся
старики,
Doch
das
muss
jetzt
raus,
denn
später
bin
ich
nicht
mehr
der
Gleiche
Но
я
должен
сказать
это
сейчас,
потому
что
потом
я
буду
уже
не
тем.
Wenn
du
da
bist,
schreib
ich
sicher
nur
noch
kitschige
Scheiße
Когда
ты
появишься,
я
наверняка
буду
писать
только
слащавую
ерунду.
Keine
geschmacklosen
Witze
mehr,
keine
Hitlervergleiche
Больше
никаких
пошлых
шуток,
никаких
сравнений
с
Гитлером.
Ich
steh
vorm
Spiegel
und
sehe
eine
Karikatur
Я
стою
перед
зеркалом
и
вижу
карикатуру,
Doch
ich
trainiere
jeden
Tag
für
meine
Vaterfigur
Но
я
каждый
день
работаю
над
своим
образом
отца.
Ich
übe
"La-Le-Lu"
auf
der
Klaviatur
Я
репетирую
"Баю-бай"
на
пианино
Und
unterzieh
mich
selbst
'ner
motherfucking
Radiozensur
И
подвергаю
себя
гребаной
радиоцензуре.
Und
ich
lerne
all
die
Filmklischees,
nach
der
Geburt
И
я
учу
все
эти
киношные
клише,
после
рождения
Kriegst
du
'ne
Armbanduhr
mit
Namensgravur
Ты
получишь
наручные
часы
с
гравировкой
имени.
Auch
wenn
sich
streng
sein
beißt
mit
meiner
liberalen
Natur
Даже
если
строгость
противоречит
моей
либеральной
натуре,
Werd
ich
so
tun,
als
intressiert
mich
deine
Spanischklausur
Я
буду
делать
вид,
что
меня
интересует
твоя
контрольная
по
испанскому.
Ich
werd
sauer
auf
dich
sein
für
jede
jugendliche
Suffgeschichte
Я
буду
зол
на
тебя
за
каждую
твою
пьянку
в
юности,
Doch
hab
keine
Angst
vor
mir,
nur
weil
ich
deine
Mutter
ficke
Но
не
бойся
меня
только
потому,
что
я
сплю
с
твоей
матерью.
Ich
bin
nur
ein
alter
Zyniker
und
schreibe
Frustgedichte
Я
всего
лишь
старый
циник,
который
пишет
стихи
от
безысходности,
Doch
ich
schwör,
ich
geb
alles
für
dich
bis
an
mein
Schlusskapitel
Но
я
клянусь,
я
отдам
тебе
все
до
последней
главы
своей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alligatoah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.