Текст и перевод песни Alligatoah - Unvergleichlich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unvergleichlich
Несравненный
Captain
Kaliber
Капитан
Калибр
Ich
ließ
ihn
einfach
steh′n
und
segel'
Übersee
Я
просто
оставил
его
и
уплыл
за
море,
Die
Suche
gab
Erfolg
und
ich
behüte
meinen
Fund,
er
weiß
nicht
Поиски
увенчались
успехом,
и
я
храню
свою
находку,
он
не
знает,
Dass
ich
einmal
um
die
Welt
gefahren
bin
Что
я
объехал
весь
мир,
Um
die
weit
hergeholte
Line
zu
haben,
es
ist
unvergleichlich
Чтобы
найти
эту
притянутую
за
уши
строчку,
она
несравненна.
Ich
ließ
ihn
einfach
steh′n
und
segel'
Übersee
Я
просто
оставил
его
и
уплыл
за
море,
Die
Suche
gab
Erfolg
und
ich
behüte
meinen
Fund,
er
weiß
nicht
Поиски
увенчались
успехом,
и
я
храню
свою
находку,
он
не
знает,
Dass
ich
einmal
um
die
Welt
gefahren
bin
Что
я
объехал
весь
мир,
Um
die
weit
hergeholte
Line
zu
haben,
es
ist
unvergleichlich
Чтобы
найти
эту
притянутую
за
уши
строчку,
она
несравненна.
Du
hörst
ein
Geräusch
und
hast
Angst
Ты
слышишь
шум
и
боишься,
Denn
du
bist
alleine
– wie
Mutterseelen
Ведь
ты
одна
– как
перст,
Es
is'
ein
Martinshorn
– wie
Luthers
Penis
Это
сирена
– как
пенис
Лютера,
Die
Bullen
kommen,
denn
ich
hole
die
Vergleiche
aus
Менты
идут,
потому
что
я
достаю
сравнения
из
Weiter
her
als
die
Polizei
erlaubt
Более
дальних
мест,
чем
разрешает
полиция.
Guck,
du
bist
ein
Miesepeter
(Jo)
wie
ein
umgedrehter
Petemieser
Смотри,
ты
брюзга
(Да)
как
перевернутый
пессимист,
Und
hast
mehr
mit
Blasen
zu
tun
als
ein
Typ
der
mit
Blasen
zu
tun
hat
И
имеешь
больше
дел
с
пузырями,
чем
парень,
который
имеет
дело
с
пузырями.
Tja,
zum
Beispiel
ein
Trompentenspieler
Ну,
например,
трубач,
Oder
einer
vom
Fußpflegedienst,
ja,
verstehen
Sie?
Или
кто-то
из
службы
ухода
за
ногами,
да,
понимаешь?
Da
geht
es
auch
um
Blasen
Там
тоже
про
пузыри,
Doch
das
sind
zwei
verschiedene
Sachen
wie
Haus
und
Garten
Но
это
две
разные
вещи,
как
дом
и
сад.
Ey,
und
kann
ich
heute
Abend
nich′
die
Glücksbärchies
seh′n
Эй,
и
если
я
сегодня
вечером
не
увижу
«Заботливых
мишек»,
Dann
ist
Amok
(Amok)
wie
Koma
rückwärts
gelesen
То
будет
амок
(Амок),
как
кома
наоборот,
Ich
bin
robust
(Ja)
wie
ein
frisch
gelegtes
Ei
Я
крепкий
(Да),
как
свежеснесенное
яйцо,
Plus
mehr
als
sechs
Personen
fassendes
Auto
plus
Плюс
машина,
вмещающая
более
шести
человек,
плюс
T
– Roh-Bus-T
(Ja,
ja,
hehehe)
Т
– Ро-Бус-Т
(Да,
да,
хехехе).
Den
lass
ich
lieber
noch
ein
kleines
bisschen
sacken
(Yeah)
Лучше
я
дам
этому
немного
настояться
(Ага),
Wie
etwas,
was
nichts
zu
tun
hat
mit
Stahlträger
Как
чему-то,
что
не
имеет
никакого
отношения
к
стальной
балке.
Ey-yo,
Sacken,
so
wie
Sachen
mit
'nem
Sprachfehler
Эй-йо,
настояться,
как
вещи
с
дефектом
речи.
Ich
bin
Nationaltrainer,
als
wär′
mein
Name
Peter
Я
– тренер
сборной,
как
будто
меня
зовут
Петер.
Und
als
wär'
ich
halt
zusätzlich
noch′n
Nationaltrainer
И
как
будто
я,
вдобавок,
еще
и
тренер
сборной.
Ich
bin
wie
teure
Messer
– Klinge
gut
(Klinge
gut)
Я
как
дорогой
нож
– лезвие
хорошее
(Лезвие
хорошее),
Du
bist
wie
deutsche
Wrestler
– schlimm
genug
(Schlimm
genug,
hahaha)
Ты
как
немецкий
рестлер
– достаточно
плохо
(Достаточно
плохо,
хахаха).
Und
deine
Schwester,
diese
blinde
Kuh,
is'
fehlgeleitet
А
твоя
сестра,
эта
слепая
корова,
сбилась
с
пути,
Wurd′
öfters
missbraucht,
als
Zidane
für
diese
Scheiß
gibt
Schädel-Zeile
Её
чаще
использовали,
чем
строчку
про
удар
Зидана
головой.
Ich
bin
überall
– wie
das
erste
Wort
auf
Seite
vierundsechtzig
Я
везде
– как
первое
слово
на
шестьдесят
четвертой
странице
Des
Romans
– Maria,
ihm
schmeckt's
nicht
Романа
– Мария,
ему
не
нравится,
Und
das
könnt
ihr
nachschlagen
И
это
можно
проверить.
Du
musst
grad
zahlen,
wie
das
Wort
Gradzahlen
Ты
должна
платить,
как
слово
«чётные
числа»,
Du
willst
es
nicht
wahr
haben
– wir
kriegen
die
Arschkarte
ab
Ты
не
хочешь
признавать
– нам
достаются
плохие
карты.
Da
kannst'e
warten
bis
du
schwarz
wirst
– wie
jemand,
der
zu
lang
gewartet
hat
Можешь
ждать,
пока
не
почернеешь
– как
тот,
кто
ждал
слишком
долго
Und
dann
schwarz
geworden
ist,
obwohl
es
heller
Tag
war
И
потом
почернел,
хотя
был
светлый
день.
Ich
wüsste
was,
aber
denkt
mal
selber
nach
Я
бы
знал,
что
сказать,
но
подумайте
сами
Und
schickt
euren
weit
hergeholten
Vergleich
an
unvergleichlich
@ alligatoah.de
И
отправьте
свое
притянутое
за
уши
сравнение
на
unvergleichlich@alligatoah.de
Und
gewinnt
ein
halbes
Kilo
Radieschen
И
выиграйте
полкило
редиски
Und
eine
Traumreise
nach
Terrorstadt,
ihr
Schmützze
PUK!
И
путешествие
мечты
в
город
террора,
вы,
сосунки,
ПУК!
Ich
ließ
ihn
einfach
steh′n
und
segel′
Übersee
Я
просто
оставил
его
и
уплыл
за
море,
Die
Suche
gab
Erfolg
und
ich
behüte
meinen
Fund,
er
weiß
nicht
Поиски
увенчались
успехом,
и
я
храню
свою
находку,
он
не
знает,
Dass
ich
einmal
um
die
Welt
gefahren
bin
Что
я
объехал
весь
мир,
Um
die
weit
hergeholte
Line
zu
haben,
es
ist
unvergleichlich
Чтобы
найти
эту
притянутую
за
уши
строчку,
она
несравненна.
Ich
ließ
ihn
einfach
steh'n
und
segel′
Übersee
Я
просто
оставил
его
и
уплыл
за
море,
Die
Suche
gab
Erfolg
und
ich
behüte
meinen
Fund,
er
weiß
nicht
Поиски
увенчались
успехом,
и
я
храню
свою
находку,
он
не
знает,
Dass
ich
einmal
um
die
Welt
gefahren
bin
Что
я
объехал
весь
мир,
Um
die
weit
hergeholte
Line
zu
haben,
es
ist
unvergleichlich
Чтобы
найти
эту
притянутую
за
уши
строчку,
она
несравненна.
Unvergleichlich
Несравненный,
Wie
ein
bunter
Bleistift
(Wie
ein
bunter
Bleistift)
Как
цветной
карандаш
(Как
цветной
карандаш),
Wie
ein
Hund
der
Eis
isst
(Wie
ein
Hund
der
Eis
isst)
Как
собака,
которая
ест
мороженое
(Как
собака,
которая
ест
мороженое),
Wie
ein
Betrunk'ner
Haifisch
(Wie
ein
Betrunk′ner
Haifisch)
Как
пьяная
акула
(Как
пьяная
акула),
Wie
ein
krummer
Schreibtisch
(Wie
ein
krummer
Schreibtisch)
Как
кривой
письменный
стол
(Как
кривой
письменный
стол),
Wie
ein
Nummer-Eins
Hit
(Wie
ein
Nummer-Eins
Hit)
Как
хит
номер
один
(Как
хит
номер
один),
Wie
ein
Wunderheilkit
(Wie
ein
Wunderheilkit)
Как
чудодейственное
лекарство
(Как
чудодейственное
лекарство),
Wie
ein
stummer
Schrei,
Bitch
(Wie
ein
stummer
Schrei,
Bitch)
Как
беззвучный
крик,
сучка
(Как
беззвучный
крик,
сучка),
Wie
Die
Kunst
des
Bitens
(Wie
Die
Kunst
des
Bitens)
Как
«Искусство
кусаться»
(Как
«Искусство
кусаться»),
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukas Strobel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.