Текст и перевод песни Allison - Vamos Otra Vez
Vamos Otra Vez
Мы начнём снова
No
más
falsas
batallas,
no
más
grilletes
de
una
falsa
actitud
Больше
никаких
притворных
баталий,
никаких
оков
ложного
отношения
Fuimos
corriendo
contra
el
sol,
viviendo
con
miedo
Мы
бежали
наперегонки
с
солнцем,
живя
в
страхе
Ahora
las
cosas
cambian,
cotar
de
tajo
con
lo
que
nos
dolió
Теперь
всё
изменится,
нужно
покончить
с
тем,
что
нас
ранило
Puño
cerrado
y
al
viento
y
voluntad
de
hierro
Сжатый
кулак,
устремлённый
навстречу
ветру,
и
железная
воля
Vamos
otra
vez
Мы
начнём
снова
Peleando
con
el
puño
al
aire,
con
el
corazón
Будем
сражаться
с
поднятым
кулаком,
с
чистым
сердцем
Con
la
actitud
entre
las
manos
С
решимостью
в
руках
No
más
tristeza,
ni
soledad
(no...)
Больше
никакой
печали,
одиночества
(нет...)
No
hay
más
pasado
que
recordar
(no...)
Нет
прошлого,
которое
стоит
вспоминать
(нет...)
Esta
va
por
los
hermanos
Эта
песня
посвящается
братьям
и
сёстрам
Por
los
amigos
que
hemos
visto
partir
Друзьям,
которых
мы
проводили
в
последний
путь
Siempre
muy
dentro
vivirán
Они
навсегда
останутся
в
наших
сердцах
Sonriendo,
sonriendo
Улыбаясь,
улыбаясь
Por
los
que
sobreviven
Посвящается
тем,
кто
выживает
Por
los
que
nunca
dejarán
de
luchar
Тем,
кто
никогда
не
перестанет
бороться
Por
abrazarnos
junto
al
mar
Тем,
кто
обнимает
нас
на
берегу
океана
Ya
viejos,
ya
viejos
Когда
мы
уже
будем
стариками,
стариками
Vamos
otra
vez
Мы
начнём
снова
Peleando
con
el
puño
al
aire,
con
el
corazón
Будем
сражаться
с
поднятым
кулаком,
с
чистым
сердцем
Con
la
actitud
entre
las
manos
С
решимостью
в
руках
No
más
tristeza,
ni
soledad
(no...)
Больше
никакой
печали,
одиночества
(нет...)
No
hay
más
pasado
que
recordar
(no...)
Нет
прошлого,
которое
стоит
вспоминать
(нет...)
Vamos
otra
vez
Мы
начнём
снова
Peleando
con
el
puño
al
aire,
con
el
corazón
Будем
сражаться
с
поднятым
кулаком,
с
чистым
сердцем
Con
la
actitud
entre
las
manos
С
решимостью
в
руках
No
más
tristeza,
ni
soledad
(no...)
Больше
никакой
печали,
одиночества
(нет...)
No
hay
más
pasado
que
recordar
(no...)
Нет
прошлого,
которое
стоит
вспоминать
(нет...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Dario Canales Hernandez, Abraham Isael Jarquin Paredes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.