Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gettin' Ready For Freddy
Fertigmachen für Freddy
(Spoken)
Freddie,
time
to
get
up,
it's
Easter
(Gesprochen)
Freddie,
Zeit
aufzustehen,
es
ist
Ostern
Time
to
get
up.
Did
you
hear
what
I
said?
Zeit
aufzustehen.
Hast
du
gehört,
was
ich
gesagt
habe?
Freddie,
I
said
time
to
get
ready.
F-R-E-D!!!
Freddie,
ich
sagte,
Zeit,
sich
fertig
zu
machen.
F-R-E-D!!!
(Sung:)
Is
there
no
way
of
getting
that
kid
out
of
bed?
(Gesungen:)
Gibt
es
denn
keine
Möglichkeit,
das
Kind
aus
dem
Bett
zu
kriegen?
(Bugs
whistles)
(Bugs
pfeift)
Freddie,
I
gotta
getcha
up
and
dressed,
up
and
dressed
Freddie,
ich
muss
dich
raus
und
angezogen
kriegen,
raus
und
angezogen
Freddie,
you
gotta
look
your
Sunday
best,
your
Sunday
best
Freddie,
du
musst
deinen
Sonntagsstaat
anhaben,
deinen
Sonntagsstaat
Oh,
Freddie,
look
in
the
Easter
bunny's
nest,
the
bunny's
nest
Oh,
Freddie,
schau
ins
Osterhasennest,
ins
Hasennest
Get
ready,
I've
got
to
get
you
up
and
dressed
Mach
dich
fertig,
ich
muss
dich
raus
und
angezogen
kriegen
But,
he
doesn't
hear
a
word
I
say
Aber
er
hört
kein
Wort,
das
ich
sage
There
doesn't
seem
to
be
a
way
Es
scheint
keinen
Weg
zu
geben
To
get
him
up
and
dressed
today
Ihn
heute
raus
und
angezogen
zu
kriegen
He
heard
the
cock-a-doodle-doo
Er
hörte
das
Kikeriki
Of
ev'ry
rooster
on
the
clock-a-doodle-doo
Von
jedem
Hahnenschrei,
kikeriki
They're
always
wakin'
up
the
stock-a-doodle-doo
Sie
wecken
immer
die
ganze
Hühnerschar,
kikeriki
But
Freddie
doesn't
bat
an
eye
Aber
Freddie
zuckt
nicht
mal
mit
der
Wimper
Wakin'
up
is
such
a
terrible
shock
Aufwachen
ist
so
ein
schrecklicher
Schock
He
must
be
sleeping
like
a
rock-a-doodle-doo
Er
muss
schlafen
wie
ein
Stein,
kikeriki
I'm
gonna
give
another
knock-a-doodle-doo
Ich
werd'
nochmal
anklopfen,
kikeriki
And
try
to
make
the
feathers
fly
Und
versuchen,
die
Federn
fliegen
zu
lassen
Put
on
your
shirt,
put
on
your
pants
Zieh
dein
Hemd
an,
zieh
deine
Hose
an
You
better
get
dressed,
I'll
give
you
one
more
chance
Zieh
dich
besser
an,
ich
geb'
dir
noch
eine
Chance
Put
on
your
shoes,
put
on
your
hat
Zieh
deine
Schuhe
an,
setz
deinen
Hut
auf
I
tawt
I
taw
a
putty
tat!
Ich
glaub,
ich
hab
'ne
Miezekatze
geseh'n!
Come
on
Fred,
get
out
of
bed
Komm
schon
Fred,
raus
aus
dem
Bett
I
know
you
heard
what
they
said
Ich
weiß,
du
hast
gehört,
was
sie
gesagt
haben
Hurry
on,
hurry
on,
hurry
on,
do
Beeil
dich,
beeil
dich,
beeil
dich,
los
Mister
Trouble
hasn't
got
a
thing
on
you
Ärger
kann
dir
gar
nichts
anhaben
Wash
your
hands
and
wash
your
face
Wasch
deine
Hände
und
wasch
dein
Gesicht
And
part
your
hair
the
proper
place
Und
scheitle
dein
Haar
an
der
richtigen
Stelle
Wash
wherever
dirt
appears
Wasch
dich,
wo
immer
Schmutz
zu
sehen
ist
And
don't
forget
behind
your
ears
Und
vergiss
nicht
hinter
den
Ohren
Get
your
shirt
and
get
your
pants
Hol
dein
Hemd
und
hol
deine
Hose
You
haven't
got
another
chance
Du
hast
keine
weitere
Chance
Get
your
coat
and
get
your
hat
Hol
deinen
Mantel
und
hol
deinen
Hut
And
get
your
blue
and
white
cravat
Und
hol
dein
blau-weißes
Halstuch
Brush
your
teeth
and
shine
your
shoes
Putz
deine
Zähne
und
polier
deine
Schuhe
And
hurry,
there's
no
time
to
lose
Und
beeil
dich,
es
gibt
keine
Zeit
zu
verlieren
If
you
dawdle,
I'm
afraid
Wenn
du
trödelst,
befürchte
ich
You're
gonna
miss
the
big
parade
Wirst
du
die
große
Parade
verpassen
Hurry,
hurry,
hurry,
hurry,
hurry,
hurry,
hurry,
hurry
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell
Hurry,
hurry,
hurry,
hurry
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell
Freddie,
get
ready
Freddie,
mach
dich
fertig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luther Dixon, Ollie Jones, Billy Dawn Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.