Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ricochet (Rick-O-Shay)
Ricochet (Rick-O-Shay)
They
warned
me
when
you
kissed
me
your
love
would
ricochet
Sie
warnten
mich,
als
du
mich
küsstest,
deine
Liebe
würde
abprallen
Your
lips
would
find
another
and
your
heart
would
go
astray
Deine
Lippen
würden
eine
andere
finden
und
dein
Herz
würde
auf
Abwege
geraten
I
thought
that
I
could
hold
you
with
all
my
many
charms
Ich
dachte,
ich
könnte
dich
mit
all
meinen
vielen
Reizen
halten
But
then
one
day
you
ricocheted
to
someone
else's
arms
Aber
dann
pralltest
du
eines
Tages
in
die
Arme
einer
anderen
ab
I
don't
want
a
ricochet
romance,
I
don't
want
a
ricochet
love
Ich
will
keine
Ricochet-Romanze,
ich
will
keine
Ricochet-Liebe
If
you're
careless
with
your
kisses,
find
another
turtle
dove
Wenn
du
sorglos
mit
deinen
Küssen
bist,
such
dir
eine
andere
Turteltaube
I
can't
live
on
ricochet
romance,
no,
no
not
me
Ich
kann
nicht
von
einer
Ricochet-Romanze
leben,
nein,
nein,
nicht
ich
If
you're
gonna
ricochet,
baby,
I'm
gonna
set
you
free
Wenn
du
abprallst,
Baby,
lass
ich
dich
frei
I
knew
the
day
I
met
you,
you
had
a
rovin'
eye
Ich
wusste
an
dem
Tag,
als
ich
dich
traf,
dass
du
ein
wanderndes
Auge
hattest
I
thought
that
I
could
hold
you,
what
a
fool
I
was
to
try
Ich
dachte,
ich
könnte
dich
halten,
welch
eine
Närrin
ich
war,
es
zu
versuchen
You
promised
you'd
be
faithful
and
you
would
never
stray
Du
versprachst,
du
wärst
treu
und
würdest
niemals
auf
Abwege
geraten
Then
like
a
rifle
bullet,
you
began
to
ricochet
Dann,
wie
eine
Gewehrkugel,
begannst
du
abzuprallen
I
don't
want
a
ricochet
romance,
I
don't
want
a
ricochet
love
Ich
will
keine
Ricochet-Romanze,
ich
will
keine
Ricochet-Liebe
If
you're
careless
with
your
kisses,
find
another
turtle
dove
Wenn
du
sorglos
mit
deinen
Küssen
bist,
such
dir
eine
andere
Turteltaube
I
can't
live
on
ricochet
romance,
no,
no
not
me
Ich
kann
nicht
von
einer
Ricochet-Romanze
leben,
nein,
nein,
nicht
ich
If
you're
gonna
ricochet,
baby,
I'm
gonna
set
you
free
Wenn
du
abprallst,
Baby,
lass
ich
dich
frei
When
you
announced
our
wedding,
you
made
me
mighty
proud
Als
du
unsere
Hochzeit
ankündigtest,
machtest
du
mich
mächtig
stolz
I
whispered
"Two
was
company"
but
you
preferred
a
crowd
Ich
flüsterte
„Zweisamkeit
ist
schön“,
aber
du
bevorzugtest
die
Menge
You
buzzed
around
the
other
girls
just
like
a
busy
bee
Du
summtest
um
die
anderen
Mädchen
herum
wie
eine
fleißige
Biene
And
when
you
finished
buzzin',
cousin,
you
buzzed
right
back
to
me
Und
als
du
mit
dem
Summen
fertig
warst,
Cousin,
summtest
du
direkt
zurück
zu
mir
I
don't
want
a
ricochet
romance,
I
don't
want
a
ricochet
love
Ich
will
keine
Ricochet-Romanze,
ich
will
keine
Ricochet-Liebe
If
you're
careless
with
your
kisses,
find
another
turtle
dove
Wenn
du
sorglos
mit
deinen
Küssen
bist,
such
dir
eine
andere
Turteltaube
I
can't
live
on
ricochet
romance,
no,
no
not
me
Ich
kann
nicht
von
einer
Ricochet-Romanze
leben,
nein,
nein,
nicht
ich
If
you're
gonna
ricochet,
baby,
I'm
gonna
set
you
free
Wenn
du
abprallst,
Baby,
lass
ich
dich
frei
If
you're
gonna
ricochet,
baby,
I'm
gonna
set
you
free
Wenn
du
abprallst,
Baby,
lass
ich
dich
frei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norman Gimbel, Larry Coleman, Joe Darion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.