Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
warned
me
when
you
kissed
me
your
love
would
ricochet
Sie
warnten
mich,
als
du
mich
küsstest,
deine
Liebe
würde
abprallen
Your
lips
would
find
another
and
your
heart
would
go
astray
Deine
Lippen
würden
eine
andere
finden
und
dein
Herz
würde
sich
verirren
I
thought
that
I
could
hold
you
with
all
my
many
charms
Ich
dachte,
ich
könnte
dich
mit
all
meinen
Reizen
halten
But
then
one
day
you
ricocheted
to
someone
else's
arms
Doch
dann
pralltest
du
eines
Tages
in
die
Arme
einer
anderen
ab
I
don't
want
a
ricochet
romance,
I
don't
want
a
ricochet
love
Ich
will
keine
Ricochet-Romanze,
ich
will
keine
Ricochet-Liebe
If
you're
careless
with
your
kisses,
find
another
turtle
dove
Wenn
du
mit
deinen
Küssen
leichtfertig
bist,
finde
dir
eine
andere
Turteltaube
I
can't
live
on
ricochet
romance,
no,
no
not
me
Ich
kann
nicht
von
einer
Ricochet-Romanze
leben,
nein,
nein,
ich
nicht
If
you're
gonna
ricochet,
baby,
I'm
gonna
set
you
free
Wenn
du
schon
abprallst,
Baby,
dann
lasse
ich
dich
frei
I
knew
the
day
I
met
you,
you
had
a
rovin'
eye
Ich
wusste
an
dem
Tag,
als
ich
dich
traf,
dass
du
ein
unstetes
Auge
hattest
I
thought
that
I
could
hold
you,
what
a
fool
I
was
to
try
Ich
dachte,
ich
könnte
dich
halten,
wie
dumm
von
mir,
es
zu
versuchen
You
promised
you'd
be
faithful
and
you
would
never
stray
Du
versprachst,
treu
zu
sein
und
niemals
fremdzugehen
Then
like
a
rifle
bullet,
you
began
to
ricochet
Dann
begannst
du
abzuprallen,
wie
eine
Gewehrkugel
I
don't
want
a
ricochet
romance,
I
don't
want
a
ricochet
love
Ich
will
keine
Ricochet-Romanze,
ich
will
keine
Ricochet-Liebe
If
you're
careless
with
your
kisses,
find
another
turtle
dove
Wenn
du
mit
deinen
Küssen
leichtfertig
bist,
finde
dir
eine
andere
Turteltaube
I
can't
live
on
ricochet
romance,
no,
no
not
me
Ich
kann
nicht
von
einer
Ricochet-Romanze
leben,
nein,
nein,
ich
nicht
If
you're
gonna
ricochet,
baby,
I'm
gonna
set
you
free
Wenn
du
schon
abprallst,
Baby,
dann
lasse
ich
dich
frei
When
you
announced
our
wedding,
you
made
me
mighty
proud
Als
du
unsere
Hochzeit
ankündigtest,
hast
du
mich
sehr
stolz
gemacht
I
whispered
"Two
was
company"
but
you
preferred
a
crowd
Ich
flüsterte
„Zwei
sind
genug“,
doch
du
bevorzugtest
eine
Menge
You
buzzed
around
the
other
girls
just
like
a
busy
bee
Du
schwirrtest
um
die
anderen
Mädchen
herum
wie
eine
fleißige
Biene
And
when
you
finished
buzzin',
cousin,
you
buzzed
right
back
to
me
Und
wenn
du
ausgeschwirrt
hattest,
kamst
du
direkt
zu
mir
zurück
I
don't
want
a
ricochet
romance,
I
don't
want
a
ricochet
love
Ich
will
keine
Ricochet-Romanze,
ich
will
keine
Ricochet-Liebe
If
you're
careless
with
your
kisses,
find
another
turtle
dove
Wenn
du
mit
deinen
Küssen
leichtfertig
bist,
finde
dir
eine
andere
Turteltaube
I
can't
live
on
ricochet
romance,
no,
no
not
me
Ich
kann
nicht
von
einer
Ricochet-Romanze
leben,
nein,
nein,
ich
nicht
If
you're
gonna
ricochet,
baby,
I'm
gonna
set
you
free
Wenn
du
schon
abprallst,
Baby,
dann
lasse
ich
dich
frei
If
you're
gonna
ricochet,
baby,
I'm
gonna
set
you
free
Wenn
du
schon
abprallst,
Baby,
dann
lasse
ich
dich
frei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.