Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Summer
love,
Summer
love)
(Sommerliebe,
Sommerliebe)
Stars
are
bright,
the
Moon
is
yellow
Die
Sterne
leuchten,
der
Mond
ist
gelb
It's
the
kind
of
Summer
night
that
means
romance
Es
ist
die
Art
Sommernacht,
die
Romantik
bedeutet
The
air
is
sweet,
the
breeze
is
mellow
Die
Luft
ist
süß,
die
Brise
ist
sanft
Every
couple
on
the
street
is
holding
hands
Jedes
Paar
auf
der
Straße
hält
Händchen
And
there's
a
park
(Park),
trees
(Trees),
fireflies
a-blinking
Und
da
ist
ein
Park
(Park),
Bäume
(Bäume),
Glühwürmchen
blinken
Birds
(Birds),
bees
(Bees),
Honey,
I've
been
thinking
Vögel
(Vögel),
Bienen
(Bienen),
Schatz,
ich
habe
nachgedacht
I'm
a
girl,
you're
a
fellah
Ich
bin
ein
Mädchen,
du
bist
ein
Kerl
That's
what
Mother
Nature
never
tires
of
Das
ist
es,
wovon
Mutter
Natur
niemals
müde
wird
So
why
not
have
ourselves
a
share
of
Summer
love
Warum
gönnen
wir
uns
also
nicht
unseren
Teil
der
Sommerliebe?
(Summer
love)
(Sommerliebe)
(Instrumental
Break)
(Instrumentalpause)
Oh,
stars
are
bright
(Stars
are
bright)
Oh,
die
Sterne
leuchten
(Die
Sterne
leuchten)
And
the
Moon
is
yellow
(The
Moon
is
yellow)
Und
der
Mond
ist
gelb
(Der
Mond
ist
gelb)
It's
the
kind
of
Summer
night
that
means
romance
Es
ist
die
Art
Sommernacht,
die
Romantik
bedeutet
The
air
is
sweet
(The
air
is
sweet)
Die
Luft
ist
süß
(Die
Luft
ist
süß)
The
breeze
is
mellow
(The
breeze
is
mellow)
Die
Brise
ist
sanft
(Die
Brise
ist
sanft)
Every
couple
on
the
street
is
holding
hands
Jedes
Paar
auf
der
Straße
hält
Händchen
And
there's
a
park,
trees,
fireflies
a-blinking
Und
da
ist
ein
Park,
Bäume,
Glühwürmchen
blinken
Birds,
bees,
Honey,
I've
been
thinking
Vögel,
Bienen,
Schatz,
ich
habe
nachgedacht
I'm
a
girl
(You're
a
girl)
Ich
bin
ein
Mädchen
(Du
bist
ein
Mädchen)
You're
a
fellah
(I'm
a
fellah)
Du
bist
ein
Kerl
(Ich
bin
ein
Kerl)
That's
what
Mother
Nature
never
tires
of
Das
ist
es,
wovon
Mutter
Natur
niemals
müde
wird
Why
not
have
ourselves
a
share
of
Summer
love
Warum
gönnen
wir
uns
nicht
unseren
Teil
der
Sommerliebe?
Why
not
have
ourselves
a
share
of
Summer
love
Warum
gönnen
wir
uns
nicht
unseren
Teil
der
Sommerliebe?
(Summer
love,
Summer
love)
(Sommerliebe,
Sommerliebe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George David Weiss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.