Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Will The Dimple Be?
Wo wird das Grübchen sein?
On
the
baby's
knuckle,
on
the
baby's
knee
Auf
dem
Knöchel
des
Babys,
auf
dem
Knie
des
Babys
Where
will
the
baby's
dimple
be?
Wo
wird
das
Grübchen
des
Babys
sein?
Baby's
cheek
or
baby's
chin
Auf
Babys
Wange
oder
Babys
Kinn
Seems
to
me
it'll
be
a
sin
Mir
scheint,
es
wäre
eine
Sünde
If
it's
always
covered
by
the
safety-pin
Wenn
es
immer
von
der
Sicherheitsnadel
bedeckt
ist
Where
will
the
dimple
be?
Wo
wird
das
Grübchen
sein?
Every
night
we
stay
at
home,
my
love
and
me
alone
Jeden
Abend
bleiben
wir
zu
Hause,
mein
Schatz
und
ich
allein
Making
wishes
over
dishes
in
the
sink
Wünschen
uns
was
beim
Geschirr
in
der
Spüle
Will
our
bundle
full
of
joy
be
a
darling
girl
or
boy?
Wird
unser
Bündel
voller
Freude
ein
süßes
Mädchen
oder
ein
Junge
sein?
Will
the
booties
be
a
baby
blue
or
pink?
Werden
die
Stiefelchen
babyblau
oder
rosa
sein?
On
the
baby's
knuckle,
on
the
baby's
knee
Auf
dem
Knöchel
des
Babys,
auf
dem
Knie
des
Babys
Where
will
the
baby's
dimple
be?
Wo
wird
das
Grübchen
des
Babys
sein?
Baby's
cheek
or
baby's
chin
Auf
Babys
Wange
oder
Babys
Kinn
Seems
to
me
it'll
be
a
sin
Mir
scheint,
es
wäre
eine
Sünde
If
it's
always
covered
by
the
safety-pin
Wenn
es
immer
von
der
Sicherheitsnadel
bedeckt
ist
Where
will
the
dimple
be?
Wo
wird
das
Grübchen
sein?
Now
I
wake
up
every
night
with
such
an
appetite
Jetzt
wache
ich
jede
Nacht
mit
solch
einem
Appetit
auf
Eat
a
chocolate
pie,
topped
off
with
sauerkraut
Esse
Schokoladenkuchen,
gekrönt
mit
Sauerkraut
Then
I
put
some
records
on,
munch
on
crackers
until
dawn
Dann
lege
ich
Platten
auf,
knabbere
Kräcker
bis
zum
Morgengrauen
And
just
sit
around
all
night
and
try
to
guess
Und
sitze
einfach
die
ganze
Nacht
herum
und
versuche
zu
raten
On
the
baby's
knuckle,
on
the
baby's
knee
Auf
dem
Knöchel
des
Babys,
auf
dem
Knie
des
Babys
Where
will
the
baby's
dimple
be?
Wo
wird
das
Grübchen
des
Babys
sein?
Baby's
cheek
or
baby's
chin
Auf
Babys
Wange
oder
Babys
Kinn
Seems
to
me
it'll
be
a
sin
Mir
scheint,
es
wäre
eine
Sünde
If
it's
always
covered
by
the
safety-pin
Wenn
es
immer
von
der
Sicherheitsnadel
bedeckt
ist
Where
will
the
dimple
be?
Wo
wird
das
Grübchen
sein?
While
I
play
the
clinging
vine,
I
watch
that
love
of
mine
Während
ich
die
Klette
spiele,
beobachte
ich
diesen
meinen
Schatz
Build
him
cradles
while
I'm
pecking
at
his
cheek
Wie
er
Wiegen
baut,
während
ich
ihm
Küsschen
auf
die
Wange
gebe
Not
just
one,
but
two
or
three,
twins
run
in
my
family
Nicht
nur
eine,
sondern
zwei
oder
drei,
Zwillinge
liegen
in
meiner
Familie
And
my
cousin
Jane
had
triplets
just
last
week
Und
meine
Cousine
Jane
hat
erst
letzte
Woche
Drillinge
bekommen
On
the
baby's
knuckle,
on
the
baby's
knee
Auf
dem
Knöchel
des
Babys,
auf
dem
Knie
des
Babys
Where
will
the
baby's
dimple
be?
Wo
wird
das
Grübchen
des
Babys
sein?
Baby's
cheek
or
baby's
chin
Auf
Babys
Wange
oder
Babys
Kinn
Seems
to
me
it'll
be
a
sin
Mir
scheint,
es
wäre
eine
Sünde
If
it's
always
covered
by
the
safety-pin
Wenn
es
immer
von
der
Sicherheitsnadel
bedeckt
ist
Where
will
the
dimple
be?
Wo
wird
das
Grübchen
sein?
On
the
baby's
knuckle,
on
the
baby's
knee
Auf
dem
Knöchel
des
Babys,
auf
dem
Knie
des
Babys
Where
will
the
baby's
dimple
be?
Wo
wird
das
Grübchen
des
Babys
sein?
Baby's
cheek
or
baby's
chin
Auf
Babys
Wange
oder
Babys
Kinn
Seems
to
me
it'll
be
a
sin
Mir
scheint,
es
wäre
eine
Sünde
If
it's
always
covered
by
the
safety-pin
Wenn
es
immer
von
der
Sicherheitsnadel
bedeckt
ist
Where
will
the
dimple
be?
Wo
wird
das
Grübchen
sein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoffman, Merril
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.