Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atravesando Todo Limite
Jede Grenze überschreitend
A
las
montañas
del
noroeste
Argentino
In
die
Berge
des
nordwestlichen
Argentiniens
Te
dirigiste,
hermano,
Zogst
du
hin,
Bruder,
Dejando
grabado
por
siempre
Und
hast
für
immer
eingeprägt
En
mi
corazón
aquel
fuerte
abrazo.
In
mein
Herz
jene
feste
Umarmung.
Donde
mostraste
tu
íntima
conciencia
Wo
du
dein
tiefstes
Bewusstsein
zeigtest
De
guerrero
impecable
Eines
makellosen
Kriegers,
Que
marcha
firme
a
cumplir
su
destino
Der
entschlossen
marschiert,
sein
Schicksal
zu
erfüllen,
Sin
nada
a
nadie
deber.
Ohne
jemandem
etwas
zu
schulden.
Pasó
el
tiempo
y
sin
saber
nada
de
vos,
Die
Zeit
verging,
und
ohne
etwas
von
dir
zu
wissen,
Corrimos
a
buscarte.
Eilten
wir,
dich
zu
suchen.
Soñé
con
verte
libre
a
la
luz
del
sol
Ich
träumte
davon,
dich
frei
im
Sonnenlicht
zu
sehen,
Y
sé
que
lo
lograste,
Und
ich
weiß,
dass
du
es
geschafft
hast,
Mas
sólo
fueron
testigos
esas
inmensidades.
Doch
nur
diese
Weiten
waren
Zeugen.
Historia
triste
fue
vernos
vencidos
Traurig
war
die
Geschichte,
uns
besiegt
zu
sehen
Y
sin
hallarte
volver,
tener
que
volver
Und
zurückkehren
zu
müssen,
ohne
dich
gefunden
zu
haben,
zurückkehren
zu
müssen,
A
enfrentar
caras
de
gente
que
no
entiende
Den
Gesichtern
von
Leuten
gegenüberzutreten,
die
nicht
verstehen
Y
que
con
burlas
justifica
su
ignorancia,
Und
mit
Spott
ihre
Ignoranz
rechtfertigen,
Olvidando
que
la
pesadilla
Vergessend,
dass
der
Albtraum
Suele
hacerse
realidad,
y
ahí
que
pasa?
Oft
Wirklichkeit
wird,
und
was
passiert
dann?
Que
el
viento
lleve
esta
canción
a
tus
oídos
Möge
der
Wind
dieses
Lied
zu
deinen
Ohren
tragen,
Salvando
distancias,
Distanzen
überbrückend,
Y
que
en
tu
estrella
observes
Und
dass
du
von
deinem
Stern
aus
siehst,
Que
aún
sigo
de
pie.
Dass
ich
immer
noch
aufrecht
stehe.
Es
mi
esperanza.
Das
ist
meine
Hoffnung.
Sigo
intentando
andar
el
camino
Ich
versuche
weiterhin,
den
Weg
zu
gehen,
Para
el
cual
me
formaste,
Für
den
du
mich
geformt
hast,
Y
aunque
sin
vos
se
ha
tomado
muy
duro,
Und
obwohl
es
ohne
dich
sehr
hart
geworden
ist,
No
me
dejaré
vencer.
Werde
ich
mich
nicht
besiegen
lassen.
No
te
fallaré!
Ich
werde
dich
nicht
enttäuschen!
Es
mi
egoísmo
el
que
se
rebela
a
perderte
Es
ist
mein
Egoismus,
der
sich
dagegen
auflehnt,
dich
zu
verlieren,
Y
mi
alma
no
saber
cual
fue
tu
suerte
Und
meine
Seele
[erträgt
es
nicht],
nicht
zu
wissen,
was
dein
Schicksal
war.
Hermano
mío
sólo
resta
decirte
Mein
Bruder,
es
bleibt
mir
nur
zu
sagen:
Que
jamás
te
olvidaré
Dass
ich
dich
niemals
vergessen
werde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mourin Ana Dora, Ricardo Horacio Iorio
Альбом
En Vida
дата релиза
01-02-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.