Almafuerte - De los pagos del tiempo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Almafuerte - De los pagos del tiempo




De los pagos del tiempo
Из краев времени
De los pagos del tiempo me he llegao,
Из краев времени я пришел,
Y a los pagos del tiempo he de seguir.
И в края времени я уйду.
Rejuntando majadas de vergüenzas cansadas,
Собирая стада усталых стыдов,
Pa' brindar el resuello de un sentir.
Чтобы дать вздохнуть чувству своему.
Y en los campos de nadie pastorear,
И в полях ничьих пасти,
La gauchada que sola se ha quedao.
Одинокую удаль, что осталась.
Y en los postes del hambre
И на столбах голода
Viá cortar el alambre,
Перерезать проволоку,
que nadie se sienta acorralao.
Чтобы никто не чувствовал себя загнанным.
Puede ser que me aguante hasta llegar,
Может быть, я выдержу, пока доберусь,
Este flete de sueños que he montao.
На этом кляче мечты, на которой я скачу.
Pa' llevar despacito
Чтобы везти потихоньку,
Sin perradas ni gritos,
Без собачьего лая и криков,
Mis vergüenzas cansadas.
Мои усталые стыды.
O en la cruz de un camino
Или на перекрестке дорог
Habrá de hallarme el destino
Меня найдет судьба
Masticándome el alma
Пережевывая мою душу,
Masticándome el alma
Пережевывая мою душу,
Masticándome el alma
Пережевывая мою душу.
De los pagos del tiempo me he llegado
Из краев времени я пришел,
Y a los pagos del tiempo he de seguir.
И в края времени я уйду.
Nunca digan que es nunca,
Никогда не говори никогда,
La esperanza se trunca
Надежда рушится
Cuando el hombre se arruga al sufrir.
Когда человек сгибается под тяжестью страданий.
Si lastima la nada de no ser,
Если ранит пустота небытия,
Y el sentir nunca es nada pa' saber.
И чувствование никогда не дает знания.
Si la duda se agranda,
Если сомнение растет,
La conciencia se ablanda
Совесть смягчается
Y el vivir es distancia.
И жизнь - это расстояние.
O en la cruz de un camino,
Или на перекрестке дорог,
Habrá de hallarme el destino
Меня найдет судьба
Masticándome el alma,
Пережевывая мою душу,
Masticándome el alma,
Пережевывая мою душу,
Masticándome el alma.
Пережевывая мою душу.





Авторы: Jose Larralde, Walter Omar Lagos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.