Almafuerte - En las Calles de Liniers - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Almafuerte - En las Calles de Liniers




En las Calles de Liniers
On the Streets of Liniers
En las mugrientas esquinas de Liniers pierdo los días
On the filthy corners of Liniers I waste my days
Pues no me toca escapar.
Since I'm not meant to escape.
El gran apego a lo ilusorio se refleja en la vidrieras
The great attachment to the illusory is reflected in the windows
De un trucho centro comercial.
Of a phony shopping mall.
La idolatría populosa se dibuja en largas filas
The popular idolatry is drawn in long lines
Para adorar y no pensar.
To worship and not think.
La piedra muerta del desvío falsamente milagrosa
The dead stone of falsehood deceptively miraculous
Sigue ocultando la verdad.
Continues to hide the truth.
Insatisfechos, renegados que se niegan a si mismos,
Dissatisfied, renegades who deny themselves,
Faltos de calma y de piedad.
Lacking calmness and mercy.
Buscan el triángulo en las niñas para alimentar su morbo,
They search for the triangle in girls to feed their morbidity,
Y masturbarse en soledad.
And masturbate in solitude.
Ellas tambien gozan mostrandose inocentes,
They also enjoy showing themselves innocent,
Son arpías, esclavas del televisor,
They are harpies, slaves of the TV,
Viven pensando en lo externo, son adictas a la vida
They live thinking about the external, they are addicted to life
Buscan billetes y pasión.
They seek money and passion.
Sólo transmito lo que observo,
I only transmit what I observe,
No es una invención de mi mente, no.
It's not a figment of my imagination, no.
Esto acontece cuando contemplo el presente
This happens when I contemplate the present
En las calles de Liniers.
In the streets of Liniers.
Mas cuando el sol, mi fiel testigo, da de lleno en el asfalto
But when the sun, my faithful witness, hits the asphalt full on
Y derrite el alquitrán
And melts the tar
Los fermentos nauseabundos de la basura estancada
The nauseating ferments of stagnant garbage
Entorpecen mi pensar.
Hinder my thinking.
En la esquina un policía está peleando con su hembra;
A policeman is fighting with his woman on the corner;
Pues esta nunca le fue fiel
Because she was never faithful to him
Bajo el paso de las vías los mendigos se revuelcan
Under the track bridge the beggars wallow
Muy pocos los quieren mirar
Very few want to look at them
Y la inverbe horda humana que desciende de los trenes,
And the invertebrate human horde that disembarks from the trains,
Desesperada y alocada
Despairing and crazy
Contamina mi cabeza y busco amarlos como sea
Contaminates my mind and I seek to love them somehow
Para no volver jamás.
So I never have to go back.
Sólo transmito lo que observo,
I only transmit what I observe,
No es una invencion de mi mente, no.
It's not a figment of my imagination, no.
Esto acontece cuando contemplo el presente
This happens when I contemplate the present
En las calles de Liniers.
In the streets of Liniers.
En las calles, en las calles, en las calles de Liniers.
In the streets, in the streets, in the streets of Liniers.





Авторы: Ricardo Horacio Iorio, Ricardo Iorio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.