Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moraleja
Moral von der Geschicht'
Siempre
ansié
cantar
Ich
wollte
immer
singen
El
canto
macho
nativo
de
mi
nación.
Den
männlichen,
heimischen
Gesang
meiner
Nation.
Para
enterarte,
Um
dich
zu
informieren,
Para
informarte
de
que
también
yo
he
nacido.
Um
dich
wissen
zu
lassen,
dass
auch
ich
geboren
wurde.
En
el
terreno
del
Atlántico
a
los
Andes,
Auf
dem
Boden
vom
Atlantik
bis
zu
den
Anden,
Del
verde
Chaco
a
los
hielos
fueguinos.
Vom
grünen
Chaco
bis
zum
Feuerland-Eis.
Tan
solo
sueños
alocados
Nur
verrückte
Träume
De
un
gringo
argentino.
Eines
argentinischen
Gringos.
Pampas
del
Ranquel,
sierras
del
Comechingón.
Pampas
von
Ranquel,
Gebirge
von
Comechingón.
Sepan
que,
quien
canta
lleva
en
la
sangre
Wisse,
dass
derjenige,
der
singt,
im
Blut
trägt
La
historia
final
del
malón.
Die
letzte
Geschichte
des
Malón.
Y
conoce
la
moraleja:
Und
kennt
die
Moral
von
der
Geschicht':
El
que
no
coje
se
deja,
Wer
nicht
fickt,
lässt
sich
ficken,
Por
eso
lo
estoy
cantando.
Deshalb
singe
ich
es.
Conoce
la
moraleja:
Kennt
die
Moral
von
der
Geschicht':
El
que
no
coje
se
deja.
Wer
nicht
fickt,
lässt
sich
ficken.
El
que
no
coje
se
deja,
Wer
nicht
fickt,
lässt
sich
ficken,
La
puta
que
lo
parió.
Verdammt
nochmal!
Por
los
niños
pobres
que
no
tienen
hambre,
Für
die
armen
Kinder,
die
keinen
Hunger
haben,
Por
la
suerte
y
las
apariciones
de
la
luz
mala.
Für
das
Glück
und
die
Erscheinungen
des
bösen
Lichts.
El
Cristo
salvador,
por
el
diezmo
señor.
Der
Erlöser
Christus,
für
den
Zehnt
des
Herrn.
Aquí
sus
pecados
hemos
de
salvarle,
Hier
werden
wir
eure
Sünden
erlösen,
Y
vengan
las
cristianias
y
la
gente,
muertas
de
hambre.
Und
mögen
die
Christenheit
und
die
Leute
kommen,
die
vor
Hunger
sterben.
Siempre
ansié
cantar
Ich
wollte
immer
singen
El
canto
macho
nativo
de
mi
naci¢n.
Den
männlichen,
heimischen
Gesang
meiner
Nation.
Para
enterarte,
Um
dich
zu
informieren,
Para
informarte
de
que
también
yo
he
nacido.
Um
dich
wissen
zu
lassen,
dass
auch
ich
geboren
wurde.
En
el
terreno
del
Atlántico
a
los
Andes,
Auf
dem
Boden
vom
Atlantik
bis
zu
den
Anden,
Del
verde
Chaco
a
los
hielos
fueguinos.
Vom
grünen
Chaco
bis
zum
Feuerland-Eis.
Tan
solo
sueños
alocados
Nur
verrückte
Träume
De
un
gringo
argentino.
Eines
argentinischen
Gringos.
Pampas
del
Ranquel,
sierras
del
Comechingón.
Pampas
von
Ranquel,
Gebirge
von
Comechingón.
Sepan
que,
quien
canta
lleva
en
la
sangre
Wisse,
dass
derjenige,
der
singt,
im
Blut
trägt
La
historia
final
del
malón.
Die
letzte
Geschichte
des
Malón.
Y
conoce
la
moraleja:
Und
kennt
die
Moral
von
der
Geschicht':
El
que
no
coje
se
deja,
Wer
nicht
fickt,
lässt
sich
ficken,
Por
eso
lo
estoy
cantando.
Deshalb
singe
ich
es.
Conoce
la
moraleja:
Kennt
die
Moral
von
der
Geschicht':
El
que
no
coje
se
deja.
Wer
nicht
fickt,
lässt
sich
ficken.
El
que
no
coje
se
deja,
Wer
nicht
fickt,
lässt
sich
ficken,
La
puta
que
lo
parió.
Verdammt
nochmal!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Horacio Iorio
Альбом
En Vida
дата релиза
01-04-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.