Almafuerte - Zamba de resurrección (en vivo remasterizado 1997) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Almafuerte - Zamba de resurrección (en vivo remasterizado 1997)




Zamba de resurrección (en vivo remasterizado 1997)
Resurrection Zamba (1997 remastered live)
Mía es la voz que lo canta,
My voice is the one that sings it,
Y es por sentir que me atrevo.
And I dare only because I feel it.
Con las raíces que tantos olvidan,
With the roots that so many forget,
Persiguiendo foráneos modelos.
Chasing foreign models.
Tradiciones del país,
Traditions of the country,
Que forjaron aquellos.
That those ones forged.
En fortines aguantando
In bunkers enduring
El malón traicionero.
The treacherous malón.
Que bien describe José Hernandez,
As José Hernandez describes so well,
En su Martín Fierro.
In his Martín Fierro.
Digo en la zamba que hasta
I say in the zamba that came to me,
Trajo, este guitarrero.
This guitar player brought it.
Hoy, que en toda su extensión
Today, throughout its extension
La patria está alambrada,
The nation is fenced,
Desheredados, gauchos e indios
Disinherited gauchos and Indians
Empobrecidos, reencarnan.
Reincarnate as the impoverished.
Y con toda su ansiedad
And with all their anxiety
Por poseer lo que aquellos,
To possess what those ones had,
Mueven la rueda del escolazo
They turn the wheel of the dropout
Y el condenable escapismo siniestro.
And the damnable sinister escapism.
Que me describe en su cotidiano
Which my daily
Plato de alimento.
Meal of sustenance describes.
Miente la historia,
History lies,
Digo en la zamba de este guitarrero.
I say in the zamba of this guitar player.
Zamba de resurrección,
Resurrection zamba,
Te darán criollas guitarras.
They will give you Creole guitars.
Yo mis decires dejo contigo,
I leave my words with you,
Para honra de la raza.
To honor the race.
A las raíces restará olvido,
He who likes to sing it,
Quien guste entonarla.
Will restore the roots from oblivion.
Como yo mismo
As I myself
Y sin perseguirme,
And without persecuting me,
Me he atrevido a hacer.
I dared to do.





Авторы: Ricardo Horacio Iorio, Claudio Rosano Marciello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.