Текст и перевод песни Almafuerte - Zamba de resurrección
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamba de resurrección
Замба воскрешения
¡Grande
Marciello!
Великий
Марчелло!
Mía
es
la
voz
que
lo
canta
Мой
голос
поёт
эту
песню,
Y
es
por
sentir
que
me
atrevo
И
я
осмеливаюсь
петь
её,
Con
las
raíces
que
tantos
olvidan
Вспоминая
корни,
которые
многие
забывают,
Persiguiendo
foráneos
modelos
Гоняясь
за
чужими
образцами.
Tradiciones
del
país
Традиции
страны,
Que
forjaron
aquellos
Которые
ковали
те,
En
fortines,
aguantando
В
фортах,
выдерживая
(El
malón
traicionero)
(Вероломные
набеги),
Que
bien
describe
José
Hernandez
Которые
так
хорошо
описал
Хосе
Эрнандес
En
su
Martín
Fierro
В
своем
«Мартине
Фьерро».
Digo
en
la
zamba
que
hasta
mí
trajo
Я
говорю
это
в
замбе,
которую
до
меня
донес
Este
guitarrero
Этот
гитарист.
Hoy,
que
en
toda
su
extensión
Сегодня,
когда
вся
страна
La
patria
está
alambrada
Огорожена
колючей
проволокой,
Desheredados,
gauchos
e
indios
Лишенные
наследства,
гаучо
и
индейцы,
Empobrecidos,
reencarnan
Обнищавшие,
возрождаются.
Y
con
toda
su
ansiedad
И
со
всем
своим
стремлением
Por
poseer
lo
que
aquellos
Обладать
тем,
что
те
имели,
Mueven
la
rueda
del
escolazo
Они
вращают
колесо
безумной
гонки
Y
el
condenable
escapismo
siniestro
И
осуждаемого
зловещего
эскапизма,
Que
me
describe
en
su
cotidiano
Который
описывает
мне
в
своем
повседневном
Plato
de
alimento
Блюде
еды
Miente
la
historia,
digo
en
la
zamba
История
лжет,
говорю
я
в
замбе
De
este
guitarrero
Этого
гитариста.
¡Claudio
Marciello!
Клаудио
Марчелло!
Zamba
de
resurrección
Замба
воскрешения,
Te
darán
criollas
guitarras
Тебе
будут
играть
креольские
гитары.
Yo
mis
decires
dejo
contigo
Я
оставляю
свои
слова
с
тобой,
Para
honra
de
la
raza
Во
славу
рода.
A
las
raíces
restará
olvido
Кто
захочет
её
спеть,
Quien
guste
entonarla
Тот
развеет
забвение
о
корнях,
Como
yo
mismo
y
sin
perseguirme
Как
я
сам,
и
без
преследования,
Me
he
atrevido
a
hacer
Осмелился
сделать.
¡A
ustedes,
mil
gracias!
Вам,
тысяча
благодарностей!
¡El
país,
vieja!
Страна,
старина!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Rosano Marciello, Ricardo Iorio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.