Текст и перевод песни Almamegretta - 'O sciore cchiù felice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'O sciore cchiù felice
Самый счастливый цветок
Che
suonno:
cammenavo
int′a
nu
prato
Какой
сон:
я
гулял
по
лугу,
C'
′a
cervella
stevo
assaje
stunato
Голова
моя
была
совсем
опустошена.
Tutt'
' a
campagna
era
nu
raggio
′e
sole
Вся
округа
была
залита
солнечным
светом,
Nun
se
senteva
manco
nu
rummore
Не
было
слышно
ни
звука.
Sento
ancora
addure
Я
все
еще
чувствую
аромат,
Tengo
ll′uocchie
chine
'e
tutti
sti
culure
Мои
глаза
полны
всех
этих
красок.
Me
regne
′o
core
stu
paraviso
Этот
рай
наполняет
мое
сердце,
Ce
manche
sulo
tu
vicino
a
me!
Мне
не
хватает
только
тебя
рядом
со
мной!
Cammino
ancora
e
veco
mille
sciure
Я
иду
дальше
и
вижу
тысячи
цветов,
N'arcobaleno′e
mille
culure
Радугу
из
тысячи
оттенков.
Spartuto
ogni
culore
uno
cu
n'ato
Каждый
цвет
отделен
от
другого
Cu
na
gaiola
′e
fierro
filato.
Клеткой
из
железной
проволоки.
Ce
spiaje
a
nu
sciore
Я
спросил
у
одного
цветка:
PecchÈ
nun
ve
piace
'e
sta
tutt'ammiscate?
"Почему
вам
не
нравится
быть
всем
вместе?"
Chillo
′a
copp′
'a
mano
me
guardaje
redenno
e
Он
посмотрел
на
меня
с
укором
и
Accuminciaje
a
canta′:
Начал
петь:
" 'o
sciore
cchiu
felice
È
′o
sciore
senza
radice
"Самый
счастливый
цветок
— это
цветок
без
корней,
Corre
comme
'o
cane
senza
fune,
′o
sciore
senza
padrune".
Бегает,
как
собака
без
поводка,
цветок
без
хозяина".
All'intrasatta
sponta
n'ommo
gruosso
Внезапно
появился
крупный
мужчина,
Me
ne
fujette
′e
pressa
int′a
nu
fuosso
Я
быстро
спрятался
в
канаве.
Chist'ommo
cu
na
favece
affilata
Этот
мужчина
с
острым
серпом
Tagliava
′e
sciure
p'e
ppurta′
'o
mercato
Срезал
цветы,
чтобы
отнести
их
на
рынок.
Si
p′a
primma
vota
Впервые
Ncopp'
' a
bancarella
stevano
ammiscate
На
прилавке
они
лежали
все
вместе,
UÈ
c′appiccecate
uno
cu
n′ato
pe
se
fa'
guarda′
Прижавшись
друг
к
другу,
чтобы
привлечь
внимание.
E
che
dulore
a
essere
tagliate,
И
как
больно
быть
срезанными,
Che
confusione
a
nu
tene'
radice
Какая
путаница
— не
иметь
корней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gennaro Tesone, Giovanni Mantice, Pierpaolo Polcari, Stefano Facchielli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.