Текст и перевод песни Almamegretta - Onda che vai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onda
che
vai
sospinta
dal
vento
Wave
carried
by
the
wind
Verso
una
terra
sconosciuta
e
passi
To
an
unknown
land
and
through
time
Come
un
brivido
lungo
la
schiena
Like
a
shiver
down
my
spine
All'estremo
orizzonte
tocchi
il
cielo
At
the
far
horizon
you
touch
the
sky
La'
dove
trova
l'ultimo
confine
Where
it
finds
its
ultimate
boundary
L'anima
spoglia
che
invano
ti
insegue
The
bare
soul
that
vainly
pursues
you
Cercando
il
senso
del
tuo
movimento
Seeking
the
meaning
of
your
movement
Della
tua
corsa
che
non
ha
mai
fine
Of
your
course
that
never
ends
Le
luci
dell'Avana
all'orizzonte
The
lights
of
Havana
on
the
horizon
Come
una
galassia
lontanaChe
nel
cielo
si
confonde
Like
a
distant
galaxy
that
merges
with
the
sky
E
la
barca
navigava
come
ungrande
trofeo
And
the
boat
sailed
as
a
great
trophy
Sulla
rotta
non
segnata
dove
soffia
l'Aliseo
On
the
unmarked
route
where
the
trade
winds
blow
E
con
il
sole
negi
occhi
alzavo
la
vela
And
with
the
sun
in
my
eyes
I
raised
the
sails
Puntando
alla
riva
che
nemmeno
si
vedeva
Heading
for
the
shore
that
could
not
be
seen
E
la
vita
come
luce
sospesa
sul
mare
And
life
as
a
light
suspended
above
the
sea
Si
rompeva
in
mille
schegge
da
non
potersi
più
afferrare
Broke
into
a
thousand
pieces
that
could
no
longer
be
grasped
Scende
la
notte
sull'oceano
e
dimmi...
Night
falls
on
the
ocean
and
tell
me...
Se
il
suo
mistero
ci
avvolge
e
ricopre
If
its
mystery
envelops
and
covers
us
Mentre
si
staglia
contro
l'infinito
As
it
stands
out
against
infinity
Questo
cielo
di
stelle
e
libertà
This
sky
of
stars
and
freedom
Sognavano
da
leoni
al
tramonto
They
dreamed
like
lions
at
sunset
Nello
spazio
senza
fine
di
ua
spiaggia
africana
In
the
endless
space
of
an
African
beach
E
il
riflesso
della
luna
riusciva
a
guidarci
And
the
moon's
reflection
managed
to
guide
us
Sulla
rotta
non
segnata
dove
soffia
l'Aliseo
On
the
unmarked
route
where
the
trade
winds
blow
E
con
il
vento
negi
occhi
alzavo
la
vela
And
with
the
wind
in
my
eyes
I
raised
the
sails
Puntando
alla
riva
che
neanche
si
vedeva
Heading
for
the
shore
that
could
not
be
seen
E
la
vita
come
luce
sospesa
sul
mare
And
life
as
a
light
suspended
above
the
sea
Si
rompeva
in
mille
schegge
da
non
potersi
più
afferrare
Broke
into
a
thousand
pieces
that
could
no
longer
be
grasped
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Zampaglione, Domenico Zampaglione
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.