Almamegretta - Suddd - Live in Napoli - перевод текста песни на немецкий

Suddd - Live in Napoli - Almamegrettaперевод на немецкий




Suddd - Live in Napoli
Süden - Live in Neapel
Sud ind′a stu core comm'e ′o sanghe ind'e vvene meje
Süden, in diesem Herzen bist du wie das Blut in meinen Adern
D'o sud venimmo ′o sud simmo crisciute ce sta chi ha dato ha dato e chi nunn′ha maje avuto
Aus dem Süden kommen wir, im Süden sind wir aufgewachsen, es gibt die, die gegeben haben, und die, die nie etwas hatten
Chello che ammo passato chello nun ce 'o scurdammo
Was wir durchgemacht haben, das vergessen wir nicht
′O tenimmo a mmente tutte juorne che campammo
Wir behalten es jeden Tag, den wir leben, im Gedächtnis
Simmo 'e napule simmo ′e n'atu munno addò fernesce ′o bene e s'accummencia a scava' ′o funno
Wir sind aus Neapel, wir sind aus einer anderen Welt, wo das Gute endet und man beginnt, den Boden auszuheben
Scavalo cchiù bbuono scavalo chiù mmeglio e po′ ccapisci
Grab ihn besser, grab ihn noch besser, und dann, meine Liebe, wirst du verstehen
Pecché stammo mmiezo 'e mbruoglie
Warum wir mitten im Schlamassel stecken
Nord e sud a llevante e a punente chi ce cummanna é
Nord und Süd, im Osten und im Westen, wer uns befiehlt, ist
Sempe stato malamente
Immer schlecht gewesen
Francischiello vittorio garibbaldi avota e ggira anno ′nguaiato a tutte quanti
Franziskus, Vittorio, Garibaldi, dreh und wende es, wie du willst, sie haben alle ins Unglück gestürzt
S'anno spartute terra uommene e denare rre possidenti bbarune e industriali
Sie haben Land, Männer und Geld unter sich aufgeteilt: Könige, Gutsbesitzer, Barone und Industrielle
S′anno spartute terra uommene e denare e nuje ammo fatto
Sie haben Land, Männer und Geld unter sich aufgeteilt, und wir haben gemacht
Tutte quanti 'o sanghe amaro
Uns allen das Leben schwer gemacht
Sudd! m′abbrucia a capa m'abbrucia a capa m'abbrucia ′o fronte
Süden! Mir brennt der Kopf, mir brennt der Kopf, mir brennt die Stirn
Co′ chello che aggio visto mme m'abbrucia ′o fronte
Mit dem, was ich gesehen habe, brennt mir die Stirn
Te voglio fa sape' chi ha costruito stu paese te voglio fa sape′ chi n'ha pavato ′e spese
Ich will dich wissen lassen, meine Liebe, wer dieses Land aufgebaut hat, ich will dich wissen lassen, wer dafür die Kosten getragen hat
Chi è stato deportato pe' quatto sorde 'o mese? guagliune siciliani e ccalabresi
Wer wurde für vier Groschen im Monat deportiert? Sizilianische und kalabrische Jungs
Famme miseria schifezze malatie chist′ è stato ′o prezzo che ha pavato a terra mia
Hunger, Elend, Dreck, Krankheiten, das war der Preis, den mein Land bezahlt hat
P'ave′ chestu ppoco 'e lusso e civiltà machine palazze eroina a quantità
Um dieses bisschen Luxus und Zivilisation zu haben: Autos, Paläste, Heroin in Mengen
Mafia ndrangheta sacra corona unita chest′è tutto chello che c'hanno lassato
Mafia, 'Ndrangheta, Sacra Corona Unita, das ist alles, was sie uns hinterlassen haben
Ddoje facce teneno però nun so′ nemici 'o deputato e 'o camorrista ind′o vico
Zwei Gesichter haben sie, aber sie sind keine Feinde: der Abgeordnete und der Camorrista in der Gasse
Si d′o sud venimmo 'o sud simmo crisciute ce sta chi ha dato ha dto ije nunn′aggio maje avuto
Ja, aus dem Süden kommen wir, im Süden sind wir aufgewachsen, es gibt die, die gegeben haben, ich habe nie etwas bekommen
E chello che ammo passato chello nun ce 'o scurdammo.
Und was wir durchgemacht haben, das vergessen wir nicht.
Sudd!
Süden!





Авторы: G. Della Volpe, G. Mantice


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.