Текст и перевод песни Almendra - Plegaria Para Un Niño Dormido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plegaria Para Un Niño Dormido
Молитва для спящего ребенка
Plegaria
para
un
niño
dormido
Молитва
для
спящего
ребенка
Quizás
tenga
flores
en
su
ombligo
Быть
может,
у
него
в
пупке
цветы
цветут,
Y
además
en
sus
dedos
que
se
vuelven
pan
А
пальчики,
как
хлебные
колосья,
Barcos
de
papel
sin
altamar
Бумажные
кораблики
без
моря
плывут.
Plegaria
para
el
sueño
del
niño
Молитва
для
детского
сна,
Donde
el
mundo
es
un
chocolatín
Где
мир
– шоколадный
океан.
Adonde
vas
Куда
ты
идешь?
Mil
niños
dormidos
que
no
están
Тысяча
спящих
детей,
которых
нет,
Entre
bicicletas
de
cristal
Среди
хрустальных
велосипедов
след.
Se
ríe
el
niño
dormido
Смеется
спящий
ребенок,
Quizás
se
sienta
gorrión
esta
vez
Быть
может,
он
воробышком
себя
считает,
Jugueteando
inquieto
en
los
jardines
de
un
lugar
Играет
беззаботно
в
садах
чудесной
страны,
Que
jamás
despierto
encontrará
Которую
наяву
ему
не
найти.
Que
nadie,
nadie,
despierte
al
niño
Пусть
никто,
никто
не
разбудит
ребенка,
Déjenlo
que
siga
soñando
felicidad
Пусть
он
продолжает
видеть
сны
о
счастье,
Destruyendo
trapos
de
lustrar
Разрывая
тряпки
для
полировки,
Alejándose
de
todo
el
mal
Удаляясь
от
всего
зла.
Se
ríe
el
niño
dormido
Смеется
спящий
ребенок,
Quizás
se
sienta
gorrión
esta
vez
Быть
может,
он
воробышком
себя
считает,
Jugueteando
inquieto
en
los
jardines
de
un
lugar
Играет
беззаботно
в
садах
чудесной
страны,
Que
jamás
despierto
encontrará
Которую
наяву
ему
не
найти.
Plegaria
para
un
niño
dormido
Молитва
для
спящего
ребенка,
Quizás
tenga
flores
en
su
ombligo
Быть
может,
у
него
в
пупке
цветы
цветут,
Y
además
en
sus
dedos
que
se
vuelven
pan
А
пальчики,
как
хлебные
колосья,
Barcos
de
papel
sin
altamar
Бумажные
кораблики
без
моря
плывут.
Se
ríe
el
niño
dormido
Смеется
спящий
ребенок,
Quizás
se
sienta
gorrión
esta
vez
Быть
может,
он
воробышком
себя
считает,
Jugueteando
inquieto
en
los
jardines
de
un
lugar
Играет
беззаботно
в
садах
чудесной
страны,
Que
jamás
despierto
encontrará
Которую
наяву
ему
не
найти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Alberto Spinetta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.