Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
você
está
fazendo
da
vida?
What
are
you
doing
with
your
life?
O
que
você
está
fazendo
da
vida?
What
are
you
doing
with
your
life?
Pra
onde
você
vem?
Where
are
you
coming
from?
De
onde
você
vai?
Where
are
you
going?
O
que
você
não
vê?
What
do
you
not
see?
O
que
você
não
quer
ver?
What
do
you
not
want
to
see?
O
tempo
que
se
foi
e
não
volta
jamais
Time
that
is
gone
and
will
never
come
back
Por
que
você
compra
esse
apartamento
tão
pequeno?
Why
do
you
buy
that
apartment
so
small?
Por
que
você
vive
essa
vida
de
plástico?
Why
do
you
live
this
plastic
life?
Por
que
você
gira
essa
roda
sem
eixo?
Why
do
you
turn
this
wheel
without
an
axle?
Por
que
você
cultiva
esse
câncer
diário?
Why
do
you
cultivate
this
daily
cancer?
Por
que
você
não
tenta
de
outro
jeito?
Why
don't
you
try
it
another
way?
Por
que
você
acorda
tão
cedo?
Why
do
you
wake
up
so
early?
Pra
que
essa
pressa
sem
alma?
What's
the
rush
without
a
soul?
E
esse
jeito
de
viver
morrendo?
And
that
way
of
living
dying?
Onde
é
que
essa
rua
te
leva?
Where
does
this
street
take
you?
É
certo
que
o
sangue
se
espalha
It
is
certain
that
the
blood
spreads
Por
que
essa
cama
de
pregos?
Why
this
bed
of
nails?
Pra
que
essa
atitude
canalha?
What
is
this
rogue
attitude
for?
Por
que
você
não
acorda
tranquilo?
Why
don't
you
wake
up
peacefully?
Por
que
junta
tanto
dinheiro?
Why
do
you
collect
so
much
money?
Por
que
você
não
desliga
esse
rádio?
Why
don't
you
turn
that
radio
off?
Por
que
você
não
larga
esse
osso?
Why
don't
you
drop
that
bone?
Pra
quem
você
abana
esse
rabo?
Who
are
you
wagging
your
tail
for?
Por
que
essa
azia
lhe
queima?
Why
does
this
heartburn
burn
you?
Por
que
você
cospe
no
prato?
Why
do
you
spit
on
the
plate?
Por
que
você
joga
esse
jogo?
Why
do
you
play
this
game?
Por
que
esse
passo
apertado?
Why
this
tight
step?
Por
que
esse
cartão
de
crédito?
Why
this
credit
card?
Por
que
você
lê
esse
livro?
Why
do
you
read
this
book?
Se
depois
faz
tudo
ao
contrário?
If
then
you
do
everything
the
other
way
around?
Por
que
você
não
dorme
na
praia?
Why
don't
you
sleep
on
the
beach?
Por
que
você
anda
com
medo?
Why
are
you
so
afraid?
Por
que
você
não
planta
uma
ideia?
Why
don't
you
plant
an
idea?
Por
que
você
não
senta
e
relaxa?
Why
don't
you
sit
down
and
relax?
Por
que
você
come
essa
carne?
Why
do
you
eat
this
meat?
Por
que
você
não
se
enxerga?
Why
don't
you
see
yourself?
Por
que
essa
tragicomédia?
Why
this
tragicomedy?
Por
que
você
não
se
desarma?
Why
don't
you
disarm
yourself?
Por
que
você
compra
essa
guerra?
Why
do
you
buy
this
war?
Por
que
você
perde
esse
tempo?
Why
are
you
wasting
your
time?
Por
que
você
veste
essa
roupa?
Why
do
you
wear
these
clothes?
Por
que
não
quebra
esse
gelo?
Why
don't
you
break
this
ice?
O
que
você
tá
fazendo
da
vida?
What
are
you
doing
with
your
life?
O
que
você
está
fazendo
da
vida?
What
are
you
doing
with
your
life?
O
que
você
está
fazendo?
What
are
you
doing?
O
que
você
está
fazendo
da
vida?
What
are
you
doing
with
your
life?
O
que
você
está
fazendo?
What
are
you
doing?
O
que
você
está
fazendo
da
vida?
What
are
you
doing
with
your
life?
O
que
você
tá
fazendo?
What
are
you
doing?
O
que
você
está
fazendo
da
vida?
What
are
you
doing
with
your
life?
O
que
você
tá
fazendo?
What
are
you
doing?
O
que
você
está
fazendo
da
vida?
What
are
you
doing
with
your
life?
O
que
você
tá
fazendo?
What
are
you
doing?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.