Текст и перевод песни Aloe Blacc - Mercy (The Godfather Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mercy (The Godfather Mix)
Милость (Микс "Крестного отца")
Every
morning
just
after
the
sun
rise,
the
birds
chirping
Каждое
утро,
как
только
встает
солнце,
птицы
щебечут,
He
roll
on
to
his
side
to
see
that
one
person
Он
поворачивается
на
бок,
чтобы
увидеть
ту
единственную,
Who
he
considered
his
life
prize,
look
into
his
wife's
eyes
Которую
он
считает
главным
призом
в
своей
жизни,
смотрит
в
глаза
своей
жены.
Right
now,
he
ain't
worried
about
guns
bursting
Сейчас
его
не
волнуют
залпы
орудий,
Only
thing
on
his
mind
is
how
much
he
loved
his
lady
Единственное,
о
чем
он
думает,
это
как
сильно
он
любит
свою
женщину,
That
he
married,
she
carried
his
first
baby
На
которой
он
женился,
она
носит
его
первенца.
She
played
it
real
nice,
don't
ask
too
many
questions
Она
ведет
себя
очень
мило,
не
задает
лишних
вопросов
And
never
paid
no
mind
to
the
gossip
her
friends
mentioned
И
никогда
не
обращает
внимания
на
сплетни,
которые
упоминают
ее
подруги.
When
he
come
home,
she
ease
a
little
tension
Когда
он
приходит
домой,
она
снимает
напряжение,
Some
piece
and
peace
and
quiet
and
a
shot
of
Patron
Немного
тишины
и
покоя,
и
глоток
"Патрона".
Cause
whatever
she
don't
know
won't
hurt
her
Потому
что
то,
чего
она
не
знает,
не
причинит
ей
боли,
And
plus
he
made
a
promise
that
he'd
never
desert
her
И
к
тому
же
он
дал
обещание,
что
никогда
ее
не
бросит.
Always
at
home
for
dinner
unless
he
ring
her
first
Всегда
дома
к
ужину,
если
только
он
ей
не
позвонит.
Sundays
he
ain't
no
sinner,
he
go
and
sing
in
church
По
воскресеньям
он
не
грешник,
он
ходит
петь
в
церковь.
But
he
kneel
down
to
pray
for
the
weekday
Но
он
становится
на
колени,
чтобы
молиться
за
будни,
Cause
that's
when
he
let
his
heat
spray
Потому
что
именно
тогда
он
дает
волю
своему
жару.
This
is
what
he
say
Вот
что
он
говорит:
"Lord,
won't
you
forgive
me
for
the
way
I
live
my
life
"Господи,
прости
меня
за
то,
как
я
живу,
(Lord
please
forgive
me,
please
forgive
me)
(Господи,
прости
меня,
пожалуйста,
прости
меня)
And
send
me
an
angel
when
I'm
moving
under
that
streetlight
И
пошли
мне
ангела,
когда
я
иду
под
уличным
фонарем.
(Send
me
an
angel)
(Пошли
мне
ангела)
I
don't
need
nothing,
don't
need
to
be
too
old
Мне
ничего
не
нужно,
не
нужно
быть
слишком
старым,
(I
don't
need
to
be
too
old)
(Мне
не
нужно
быть
слишком
старым)
But
all
I
ask
is
that
you
have
mercy
on
my
soul"
Но
все,
о
чем
я
прошу,
это
чтобы
ты
смилостивился
над
моей
душой".
(Mercy
on
my
soul)
(Смилостивься
над
моей
душой)
When
a
man's
got
something
to
lose,
he
play
the
game
a
little
smarter
Когда
мужчине
есть
что
терять,
он
играет
умнее,
Because
he
don't
want
no
dudes
aiming
at
his
little
daughter
Потому
что
он
не
хочет,
чтобы
какие-то
парни
целились
в
его
маленькую
дочку.
So
every
time
he
choose
the
choice
is
a
little
harder
Поэтому
каждый
раз,
когда
он
делает
выбор,
это
немного
сложнее,
From
the
days
before
he
was
made,
before
he
was
a
starter,
just
a
С
тех
дней,
когда
он
был
никем,
до
того,
как
он
стал
тем,
кем
стал,
просто
Second
string,
do
anything
to
be
king
Запасным
игроком,
готовым
на
все,
чтобы
стать
королем.
Do
anything
to
an
enemy,
anything
that'll
bring
Готовым
на
все
ради
врага,
на
все,
что
принесет
His
reputation
up,
He
honored
the
code
to
make
cake
Ему
репутацию.
Он
чтил
кодекс,
чтобы
заработать
деньги,
Slang,
snort
or,
extort,
whatever
it
take
Торговать,
нюхать
или
вымогать,
чего
бы
это
ни
стоило.
To
win
the
grace
of
the
capos,
to
be
the
boss's
favorite
Чтобы
завоевать
расположение
капо,
стать
любимчиком
босса.
Addicted
to
the
fast
lifestyle,
became
a
slave
for
it
Пристрастился
к
быстрой
жизни,
стал
ее
рабом.
Fell
in
love
with
the
money,
the
power,
when
the
paper
hit
Влюбился
в
деньги,
власть,
когда
бумажки
попадали
в
руки.
Everything
he
wanted
he
got
it,
he
never
paid
for
shit
Все,
что
он
хотел,
он
получал,
он
никогда
ни
за
что
не
платил.
Now
he's
the
boss
and
he
got
his
own
thing
Теперь
он
босс,
и
у
него
свое
дело.
No
flashing
in
the
streets,
loud
mouth,
bada-bing
Никакой
показухи
на
улицах,
громких
слов,
бада-бум.
He's
a
family
man,
he
got
his
designs
on
an
exit
Он
семейный
человек,
он
планирует
выход
From
the
life,
for
his
wife
and
kid
before
he
gets
hit
Из
этой
жизни,
ради
жены
и
ребенка,
пока
его
не
прикончили.
And
the
fat
lady
sings
И
тут
запела
толстуха.
"Lord,
won't
you
forgive
me
for
the
way
I
live
my
life
"Господи,
прости
меня
за
то,
как
я
живу,
(Lord
please
forgive
me,
please
forgive
me)
(Господи,
прости
меня,
пожалуйста,
прости
меня)
And
send
me
an
angel
when
I'm
moving
under
that
streetlight
И
пошли
мне
ангела,
когда
я
иду
под
уличным
фонарем.
(Send
me
an
angel)
(Пошли
мне
ангела)
I
don't
need
nothing,
don't
need
to
be
too
old
Мне
ничего
не
нужно,
не
нужно
быть
слишком
старым,
(I
don't
need
to
be
too
old)
(Мне
не
нужно
быть
слишком
старым)
But
all
I
ask
is
that
you
have
mercy
on
my
soul"
Но
все,
о
чем
я
прошу,
это
чтобы
ты
смилостивился
над
моей
душой".
(Mercy
on
my
soul)
(Смилостивься
над
моей
душой)
Ain't
no
guarantee
for
a
man
of
his
degree
Нет
никаких
гарантий
для
человека
его
уровня.
Everybody
wants
the
title,
but
it
doesn't
come
for
free
Все
хотят
титул,
но
он
достается
не
бесплатно.
The
closest
man
to
you,
that's
the
one
that
gets
the
contract
Ближайший
к
тебе
человек
— вот
тот,
кто
получает
контракт.
The
one
with
access
to
make
deadliest
contact
Тот,
у
кого
есть
доступ
к
смертельному
контакту.
The
best
friend
you
ever
had,
knew
his
dad
Лучший
друг,
который
у
тебя
когда-либо
был,
знал
твоего
отца,
Got
kisses
from
his
mom,
treated
you
just
like
a
son
Получал
поцелуи
от
твоей
мамы,
относился
к
тебе
как
к
сыну.
Came
up
running
the
same
schemes,
paid
the
same
prices
Вы
проворачивали
одни
и
те
же
аферы,
платили
одну
и
ту
же
цену.
Always
wanted
the
same
dreams,
shared
the
same
vices
Всегда
мечтали
об
одном
и
том
же,
разделяли
одни
и
те
же
пороки.
Too
many
similarities,
too
much
in
common
Слишком
много
общего,
слишком
много
совпадений.
Too
blind
to
see
they
were
sharing
the
same
woman
Слишком
слепы,
чтобы
увидеть,
что
они
делили
одну
женщину.
The
sun
rising
again,
now
ain't
this
a
motherfuck?
Солнце
снова
встает,
ну
не
бред
ли?
Rolled
over,
looked
at
her
eyes,
that's
when
the
lover
struck
Перевернулся,
посмотрел
ей
в
глаза,
и
тут
любовник
ударил.
Straight
through
the
ribs
to
the
heart,
that's
where
the
cutter
stuck
Прямо
сквозь
ребра
в
сердце,
вот
куда
вонзился
нож.
Dead
on
arrival,
the
coroners
pulled
the
covers
up
Мертв
по
прибытии,
патологоанатомы
накрыли
его
простыней.
No
suspects,
the
widow
and
the
daughter
Нет
подозреваемых,
вдова
и
дочь
Drive
of
in
the
sunset
with
the
baby's
real
father
Уезжают
в
закат
с
настоящим
отцом
ребенка.
And
that's
just
how
the
game
goes
Вот
так
вот
игра
и
идет.
Lord,
won't
you
forgive
me
for
the
way
I
live
my
life
Господи,
прости
меня
за
то,
как
я
живу,
(Lord
please
forgive
me,
please
forgive
me)
(Господи,
прости
меня,
пожалуйста,
прости
меня)
And
send
me
an
angel
when
I'm
moving
under
that
streetlight
И
пошли
мне
ангела,
когда
я
иду
под
уличным
фонарем.
(Send
me
an
angel)
(Пошли
мне
ангела)
I
don't
need
nothing,
don't
need
to
be
too
old
Мне
ничего
не
нужно,
не
нужно
быть
слишком
старым,
(I
don't
need
to
be
too
old)
(Мне
не
нужно
быть
слишком
старым)
But
all
I
ask
is
that
you
have
mercy
on
my
soul
Но
все,
о
чем
я
прошу,
это
чтобы
ты
смилостивился
над
моей
душой.
(Mercy
on
my
soul)
(Смилостивься
над
моей
душой)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nino Rota
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.