AloeVera - Кварталам - Live - перевод текста песни на немецкий

Кварталам - Live - AloeVeraперевод на немецкий




Кварталам - Live
Durch die Viertel - Live
После того, как я узнала о некоторых ваших склонностях
Nachdem ich von einigen deiner Neigungen erfahren habe,
Я позволяю себе в мыслях о вас несказанную вольность
erlaube ich mir in Gedanken an dich eine unsagbare Freiheit.
Я предаюсь ей полностью, не боясь признаться, ни пасть
Ich gebe mich ihr völlig hin, ohne Angst, es zuzugeben oder zu fallen.
Напишите мне время, место, номер машины и масть
Schreib mir die Zeit, den Ort, die Autonummer und die Farbe.
Я напишу вам, что дозволительно и что недопустимо в корне
Ich schreibe dir, was erlaubt ist und was grundsätzlich unzulässig ist.
Я изложу вам это в письменной или устной форме
Ich werde es dir schriftlich oder mündlich darlegen.
Правила исполняются обоими
Die Regeln werden von beiden eingehalten,
Не придаются огласке и хоронятся в прошлом
nicht öffentlich gemacht und in der Vergangenheit begraben.
С этого момента Вы знаете меня дотошно
Von diesem Moment an kennst du mich ganz genau.
С этого момента Вы знаете меня
Von diesem Moment an kennst du mich.
Ночь истаскана, осклабилась оскалом
Die Nacht ist abgenutzt, grinst mit einem Grinsen,
Бросала в жар, бросала в жар
warf mich ins Fieber, warf mich ins Fieber.
По скрученным ужом кварталам
Durch die wie Würmer gewundenen Viertel,
Я этого не выбирала
ich habe das nicht gewählt.
Быстрой поступью по городу
Mit schnellen Schritten durch die Stadt
И в черное по горло
und bis zum Hals ins Schwarze.
В грязи подол, в грязи подол
Der Saum im Schmutz, der Saum im Schmutz,
К пощечинам восторгам и ударам
zu Ohrfeigen, Begeisterung und Schlägen,
Я этого не выбирала
ich habe das nicht gewählt.
Кто по сути нас осудит
Wer verurteilt uns im Grunde?
Кто ставит границы
Wer setzt die Grenzen?
У нас под пуговицами
Unter unseren Knöpfen
Такое творится
passiert so etwas,
Что откроет платья кромка
was der Saum des Kleides offenbart,
Скромного, скромного
des schlichten, schlichten.
Наши слабости сильнее нас
Unsere Schwächen sind stärker als wir.
Утро липкое издергано избито
Der Morgen ist klebrig, zerzaust und zerschlagen,
Сжигает стыд, съедает стыд
verbrennt die Scham, frisst die Scham.
Пустая словно в дырах и провалах
Leer, wie mit Löchern und Einbrüchen,
Я этого не выбирала
ich habe das nicht gewählt.
Кто по сути нас осудит
Wer verurteilt uns im Grunde?
Кто ставит границы
Wer setzt die Grenzen?
У нас под пуговицами
Unter unseren Knöpfen
Такое творится
passiert so etwas,
Что откроет платья кромка
was der Saum des Kleides offenbart,
Скромного, скромного
des schlichten, schlichten.
Мои слабости сильнее вас
Meine Schwächen sind stärker als du.





Авторы: артем клименко, вера мусаелян


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.