Текст и перевод песни Alonzo feat. Soprano - Ma famille
Faut
que
je
te
parle
bro'
Bro,
I
gotta
talk
to
you
On
se
connait
ça
fait
tant
d'années
We've
known
each
other
for
so
many
years
On
se
voit
rarement
We
rarely
see
each
other
Travailler
c'est
bien
ouais
Working
is
good,
yeah
Mais
un
jour
on
va
tous
partir
But
one
day
we'll
all
be
gone
Comment
vont
tes
enfants?
How
are
your
kids?
Je
les
ai
même
pas
vu
grandir
I
haven't
even
seen
them
grow
up
Regarde
ce
qu'on
a
construit
Look
what
we've
built
Nos
parents
sont
fiers
de
nous
mon
frère
Our
parents
are
proud
of
us,
brother
Je
te
parle
j'ai
la
gorge
nouée
I
speak
with
a
lump
in
my
throat
Tu
sais
pourquoi
je
regarde
vers
le
haut
You
know
why
I
look
up
J'ai
fumé,
j'ai
fumé
poto
I
smoked,
I
smoked,
buddy
A
en
devenir
parano
To
the
point
of
paranoia
Notre
ego,
notre
ego
poto
Our
ego,
our
ego,
buddy
A
failli
gâcher
notre
amour
Almost
ruined
our
love
Quoi
qu'on
fasse,
nos
destins
sont
liés
Whatever
we
do,
our
destinies
are
linked
Peu
importe,
tout
le
mal
qu'on
a
pu
se
faire
No
matter
how
much
we
hurt
each
other
Tu
es
de
ma
famille
(ouhouhouhouhou)
You're
my
family
(oh
oh
oh
oh
oh)
Ni
le
temps
ni
la
distance
devrait
te
faire
douter
Neither
time
nor
distance
should
make
you
doubt
Quoi
qu'il
arrive
tu
es
de
ma
famille
Whatever
happens,
you're
my
family
Non
ni
la
rancoeur
ni
la
fierté
ne
pourra
le
changer
No,
neither
resentment
nor
pride
can
change
that
La
la
la,
la
la
la
famille
La
la
la,
la
la
la
family
Les
années
passent
The
years
go
by
On
se
perd
de
vue
We
lose
sight
of
each
other
Le
temps
perdu
n'existera
plus
Lost
time
will
exist
no
more
Ma
mère
demande
de
tes
nouvelles
My
mother
asks
about
you
Comment
va
la
tienne?
How's
yours
doing?
J'connais
très
peu
ta
belle
I
barely
know
your
wife
Et
nos
enfants
se
connaissent
à
peine
And
our
kids
barely
know
each
other
C'est
vrai
qu'on
a
bossé
It's
true
that
we
worked
Comme
des
fêlés
Like
crazy
Qu'on
a
gagné
monnaie
et
respect
That
we
earned
money
and
respect
Mais
l'essentiel
on
a
loupé
But
we
missed
the
essential
L'amour
qu'on
a
pour
nos
rêves
nous
a
bouffé
The
love
we
have
for
our
dreams
consumed
us
Quoi
qu'on
fasse,
nos
destins
sont
liés
Whatever
we
do,
our
destinies
are
linked
Peu
importe,
tout
le
mal
qu'on
a
pu
se
faire
No
matter
how
much
we
hurt
each
other
Tu
es
de
ma
famille
(ouhouhouhouhou)
You're
my
family
(oh
oh
oh
oh
oh)
Ni
le
temps
ni
la
distance
devrait
te
faire
douter
Neither
time
nor
distance
should
make
you
doubt
Quoi
qu'il
arrive
tu
es
de
ma
famille
(ouhouhouhouhouhou)
Whatever
happens,
you're
my
family
(oh
oh
oh
oh
oh)
Non
ni
la
rancoeur
ni
la
fierté
ne
pourra
le
changer
No,
neither
resentment
nor
pride
can
change
that
La
la
la,
la
la
la
famille
La
la
la,
la
la
la
family
Tu
t'souviens
à
l'époque
Do
you
remember
back
then?
Regarde
nous
aujourd'hui
Look
at
us
today
Nous
les
enfants
des
blocks
Us,
the
kids
from
the
blocks
Dansons
à
nos
victoires
Let's
dance
to
our
victories
Mêmes
dansons
à
nos
blessures
Let's
even
dance
to
our
wounds
Dansons
à
la
santé
des
nôtres
Let's
dance
to
the
health
of
our
loved
ones
Ensemble
écrivons
le
futur
Together,
let's
write
the
future
Ohh
la
famille,
la
famille,
la
famille
Ohh,
family,
family,
family
Tout
l'or
du
monde
n'a
pas
sombré
All
the
gold
in
the
world
hasn't
sunk
La
famille,
la
famille,
la
famille
Family,
family,
family
Oui
tout
l'or
du
monde
n'a
pas
sombré
Yes,
all
the
gold
in
the
world
hasn't
sunk
Tu
es
de
ma
famille
(ouhouhouhouhou)
You're
my
family
(oh
oh
oh
oh
oh)
Ni
le
temps
ni
la
distance
devrait
te
faire
douter
Neither
time
nor
distance
should
make
you
doubt
Quoi
qu'il
arrive
tu
es
de
ma
famille
(ouhouhouhouhouhou)
Whatever
happens,
you're
my
family
(oh
oh
oh
oh
oh)
Non
ni
la
rancoeur
ni
la
fierté
ne
pourra
le
changer
No,
neither
resentment
nor
pride
can
change
that
La
la
la,
la
la
la
famille
La
la
la,
la
la
la
family
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alonzo, aurélien mazin, kore, nacer mounder, soprano
Альбом
100 %
дата релиза
25-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.