Alonzo feat. Saleem - Le son des bandits - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alonzo feat. Saleem - Le son des bandits




Le son des bandits
The Sound of Bandits
Barquage vocal à visage découvert
Vocal robbery with a bare face
Plus rien à perdre certes mais faut qu′ca paye merde
Nothing left to lose, sure, but it has to pay off, damn it
Qu'les oreille s′dressent sous ma colère
Let the ears perk up under my anger
On vous a dit de n'pas faire chier le rap
We told you not to mess with rap
Maintenant j'pète les plombs que personne ne bouge
Now I'm losing my marbles, nobody move
Avant d′en zinguer un je veus qu′on m'écoute
Before I shoot one, I want you to listen
J′ai pas choisi l'alcoll pour noyer mes soucis
I didn't choose alcohol to drown my sorrows
Car je sais qu′la bouée du Diable les remontra en surface
Because I know the Devil's buoy will bring them back to the surface
La vie c'est qu′un surcis qu'attend de commetre la peine effis=casse
Life is just a reprieve waiting to commit the sentence, break free
Un stylo qcomme sabre qui coupe les cordes qui me pendent de remords
A pen like a saber that cuts the ropes of remorse hanging from me
Et les pleurs de ma mère en guise de serum pour ralentir ma mort
And my mother's tears as a serum to slow down my death
Et on va se battre, se battre contre qui, se battre mais ca
And we're gonna fight, fight against whom, fight but where, girl?
Se battre pour revenir ou pas se battre pour stopper tout ca
Fight to come back or not fight to stop all this
Stopper stopper c'train dans l′lekel je roule depuis 17 ans c′est
Stop stop this train I've been riding for 17 years, it's
Choquant
Shocking
Quand l'contrôleur passe et fait descebdre les gens
When the controller comes and makes people get off
Tu m′parles de gloire j'en met u trait si ça m′échappe man
You talk to me about glory, I put a line on it if it escapes me, man
Mais j'represente les freres en fumette sous Tracie Chpman
But I represent the brothers smoking under Tracie Chapman
Dans l′sud la rage frappe autant qu'le soleil on s'y perd
In the south, rage hits as much as the sun, we get lost in it
Les jeunes s′tirent la,bourre avec l′ennu, ils attendent Saint Pierre
The young people are bored to death, they're waiting for Saint Peter
C'est la souffrance qu′à acheté mon silence
It's the suffering that bought my silence
Depuis j'revendique les statuettes collées au mur de l′inscousience
Since then, I claim the statuettes stuck to the wall of unconsciousness
Alonzo pour tous les mecs des blocs
Alonzo for all the guys from the blocks
Pour les fères qui n'baissent pas l′froc
For the guys who don't drop their pants
Respect à la generation 86
Respect to the generation of '86
Les aînés perdus dis leurs Karlito, peace
The lost elders tell them, Karlito, peace
Nous fait pas chier type enleves nous le son
Don't bother us, man, turn off the sound
T'auras un braquer de + dans ta boutique
You'll have one more robbery in your store
Quand la nuit tombe toute la ville brille
When night falls, the whole city shines
Ecoute le son des bandits
Listen to the sound of the bandits
Il serait temps de larguer les amares pour le premier acte nan!
It would be time to cast off the moorings for the first act, no!
Mettre la gifle maintenant aux navires du rap qui ont quitté le port
Slap the rap ships that left the port now
Trop rapidement
Too quickly
Etonnant ces Van gogue du rap bref, ils se reconnaitront
Amazing these Van Goghs of rap, well, they'll recognize themselves
Pour le moment je viens colonizer l'rap
For now, I'm coming to colonize rap
Vincenzo le colon car quand les main craquent jsais qu′à la seconde
Vincenzo the colonizer because when hands crack, I know that in a second
Faudrait demarer au cirque
We'd have to start at the circus
Pour pas se faire avoir par la balle
To avoid being caught by the bullet
Du hazar pour kel nous croque trop se font avoir par la loi
Of chance for which too many of us get bitten by the law
De l′homme et leur nm se prononcent au passé
Of man and their names are spoken in the past tense
Car l'homme c′est la loi pourles betes
Because man is the law for beasts
Oui s'acharnent à s′entretuer y'a trop dpression et on veut
Yes, they persist in killing each other, there's too much depression and we want
TOUS M′AVOIR COMME CE PUTAIN DE BAC
TO ALL HAVE ME LIKE THIS DAMN BACCALAUREATE
Mais comme Strauss faut qu'ils visent ces cons avant qu'on
But like Strauss, they have to target these idiots before they
Me trou le bec la merde on l′entasse comme nos tetes fichées au poste
Find my beak, the shit, we pile it up like our heads stuck at the station
En piste le sol est de glace on voit en nous l′Himmalaya
On the track, the ground is ice, we see the Himalayas in us
Ou l'on sniffe des montagnes de glace
Where we sniff mountains of ice
Sans avoir le règne de Montanab les momes deviennent homme
Without having the reign of Montana where kids become men
A force de forger le temps les mômes finissent commeLe coeur
By dint of forging time where kids end up like The heart
Soucieux des parents Street life c′est pour les mecs d'en bas,
Worried about parents Street life is for the guys from below,
Les gangsters, les râleurs les teneurs de mur
The gangsters, the grumblers, the wall holders
Ceux qui y tiennent donc les naïfs dans cette rivière, trop de freres
Those who hold on to it, so the naive in this river, too many brothers
Coulent et finissent cascade peur d′avoir le coeur en grenade
Sink and end up as waterfalls, afraid of having a heart like a grenade
Comme un soldat en Irak pour queques cascades ce pays
Like a soldier in Iraq for a few stunts, this country
S'moque de nous comme un riche pauvre et son argent
Mocking us like a rich poor man and his money
Mais ′ils connaissent nos galeres La france serait en 2eme place
But they know our galleys, France would be in second place
Faire part de communiquer auc hef d'Etat et ses hommes de main
Inform the head of state and his henchmen
Marre de prevoir dans le futur car on se rend compte que demain c'est
Tired of predicting the future because we realize that tomorrow is
Loin
Far away
Quand la nuit tombe toute la ville brille
When night falls, the whole city shines
Ecoute le son des bandits
Listen to the sound of the bandits
C′est pour l′mour d'un peuple l′mour d'un signe
It's for the love of a people, the love of a sign
L′amour d'une jeunnesse l′mour qu'on palpe avec peu d'fric
The love of a youth, the love we feel with little money
Mais avec tant de richesse que j′rap mes vérités comme un mec
But with so much wealth that I rap my truths like a guy
Bourré sur un balcon en tout cas j′ai rien, plus rien à perdre
Drunk on a balcony, anyway, I have nothing, nothing more to lose
Alors cessez d'crier putain SOPRA fait pas l′con j'en ai rienà foutre
So stop yelling, damn it, SOPRA, don't play the fool, I don't give a damn
Comme SAKO jvaux vivre mes reves, pas rever d′vivre
Like SAKO, I want to live my dreams, not dream of living
Oui jveux vivre des greves si travailler c'est vivre
Yes, I want to live on strikes if working is living
Etre une foudre dans ton ciel bleu sans nuages
Be a lightning bolt in your cloudless blue sky
Pour ceuxqu′on la fumée comme nuage jveux etre une etoile
For those who smoke it like a cloud, I want to be a star
C'est pour ça qu'j′ai la tête dans les nuages
That's why I have my head in the clouds
J′peux pas accepter qu'la reussite chez nous soit suspecte
I can't accept that success here is suspect
Comme la mort de Coluche pas grave jgarde la tête haute chui pas une
Like the death of Coluche, it doesn't matter, I keep my head up, I'm not an
Autruche
Ostrich
Meme s′il y a trop d'potes au ciel, j′sais qu'il y a trop d′potentiel
Even if there are too many friends in heaven, I know there's too much potential
La chance cette putain si elle pouvait dans le noir servir de
Luck, that bitch, if only she could serve as a
Putain d'luciole
Damn firefly
Au lieu d'nous faire croire qu′un jour chez nous elle va sonner
Instead of making us believe that one day she'll ring at our place
On m′a tellemtn fait d'promesse que pour moi tout le monde fait de
I've been made so many promises that for me everyone is
L′escrime avec son nez
Fencing with their nose
C'est notre premeir album des defauts yen a et yen aura encore
This is our first album, there are flaws and there will be more
On est jeune, on a encore le temps de remmetre les gens
We're young, we still have time to put people back
D′accord J'vais pas faire l′cuisto
In agreement, I'm not going to play the cook
Dire qu'c'est du tout cuit, qu′l′album va etre saignant
To say that it's well done, that the album is going to be rare
Parce que Psy4 tout le monde en parle, Psy4 est dans l'circuit
Because Psy4 everyone talks about it, Psy4 is in the circuit
J′ai besoin d'fric mais dans l′biz la vérité peut pas t'loffrir
I need money but in the biz the truth can't offer you
Mais dis toi qu′j'vais pas respirer du nez de peur de trop l'ouvrir
But tell yourself that I'm not going to breathe through my nose for fear of opening it too much
Dis leur Saleem j′resterai le meme
Tell them, Saleem, I'll stay the same
Parlerai toujours des gens qu′j'aiment
I'll always talk about the people I love
Pas besoin d′Clooney pour savoir qu'il y a Urgence
No need for Clooney to know that there's an Emergency
Le rap se tient devant moi
Rap stands before me
J′te jure je prendrai ma chance
I swear I'll take my chance
Quand la nuit tombe toute la ville brille
When night falls, the whole city shines
Ecoute le son des bandits
Listen to the sound of the bandits
Quand la nuit tombe toute la ville brille
When night falls, the whole city shines
Ecoute le son des bandits
Listen to the sound of the bandits
Nous fait pas chier type enleves nous le son
Don't bother us, man, turn off the sound
T'auras un braquer de + dans ta boutique
You'll have one more robbery in your store
Quand la nuit tombe toute la ville brille
When night falls, the whole city shines
Ecoute le son des bandits...
Listen to the sound of the bandits...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.