Текст и перевод песни Alonzo - Amour, gloire & cité... 6.6.6
Amour, gloire & cité... 6.6.6
Love, Glory & City... 6.6.6
Quand
mon
coeur
parle
Ma
bouche
écoute
et
mes
oreilles
s'taisent
When
my
heart
speaks,
my
mouth
listens,
and
my
ears
fall
silent.
Suis-je
une
hypothèse
ou
l'enfant
d'Adam
& Eve?
Am
I
a
hypothesis
or
the
child
of
Adam
& Eve?
J'ai
vu
la
nuit
tomber
à
midi
I've
seen
night
fall
at
noon.
Tuez-moi
comme
John
Lennon
car
je
marche
pieds
nus
dans
la
braise
Kill
me
like
John
Lennon,
for
I
walk
barefoot
on
embers.
Yeah...
Kassim...
Yeah...
Yeah...
Kassim...
Yeah...
La
gorge
serrée,
la
gorge
café,
la
gorge
corsée,
la
gorge
imbibée
de
vérité
A
tight
throat,
a
coffee
throat,
a
full-bodied
throat,
a
throat
soaked
in
truth.
Amour,
Gloire
& Cité
Love,
Glory
& City
Ils
ne
savent
pas
où
j'ai
mal
They
don't
know
where
it
hurts.
Comment
veulent-ils
me
soigner?
How
do
they
intend
to
heal
me?
Comment
veulent-ils
me
soigner?
How
do
they
intend
to
heal
me?
Yeah...
(Kassim...
Kassim...),
Yeah...
Yeah...
(Kassim...
Kassim...),
Yeah...
Choisir
de
ne
pas
croire
au
diable
me
protégera
pas
de
lui
Choosing
not
to
believe
in
the
devil
won't
protect
me
from
him.
L'homme
est
intelligent
depuis
longtemps
Man
has
been
intelligent
for
a
long
time.
Lui
aussi
la
seule
journée
facile
c'était
hier
For
him
too,
the
only
easy
day
was
yesterday.
J'ai
peur
qu'mes
rêves
s'réalisent
I'm
afraid
of
my
dreams
coming
true.
Je
me
suis
vu
sombrer
en
enfer
À
qui
le
dire?
À
qui
se
confier?
I
saw
myself
sinking
into
hell.
Who
can
I
tell?
Who
can
I
confide
in?
Je
ne
suis
qu'un
père,
pour
qui
je
vis?
Pour
qui
j'pleurai?
Si
je
viens
à
l'perdre
I
am
just
a
father,
for
whom
do
I
live?
For
whom
would
I
cry?
If
I
were
to
lose
him.
Un
cheveux
blanc
qui
pousse
chaque
matin
A
white
hair
grows
every
morning.
Comment
veut-tu
qu'j'te
dise
que
j'ai
rien
à
perdre,
sale
fou...
How
can
I
tell
you
I
have
nothing
to
lose,
you
fool...
(Oh...
T'es
un
fada
ou
quoi...)
(Oh...
Are
you
crazy
or
what...)
(Attends...
À
un
moment
donné...)
(Wait...
At
some
point...)
(J'm'en
fou
t'façon...)
Yeah,
ok...
(I
don't
care
anyway...)
Yeah,
okay...
Tu
seras
spectatrice
de
mon
bonheur
You
will
be
a
spectator
of
my
happiness.
Comme
tu
as
été
actrice
de
mon
malheur
Just
as
you
were
an
actress
in
my
misery.
Tout
se
cache,
tout
se
masque
sauf
les
cicatrices
Everything
hides,
everything
masks
itself,
except
the
scars.
Je
noie
pas
mes
espoirs
dans
une
flaque
de
pisse
I
don't
drown
my
hopes
in
a
puddle
of
piss.
Tu
seras
spectatrice
de
mon
bonheur
You
will
be
a
spectator
of
my
happiness.
Comme
tu
as
été
actrice
de
mon
malheur
Just
as
you
were
an
actress
in
my
misery.
Tout
se
cache,
tout
se
masque
sauf
les
cicatrices
Everything
hides,
everything
masks
itself,
except
the
scars.
Je
noie
pas
mes
espoirs
dans
une
flaque
de
pisse
I
don't
drown
my
hopes
in
a
puddle
of
piss.
Car
le
diable
n'a
pas
d'couleur
Because
the
devil
has
no
color.
Pas
de
race,
pas
d'origine
No
race,
no
origin.
Regarde
les
moi,
glorifier
Obama
tous
ces
meskines
Look
at
them,
glorifying
Obama,
all
these
fools.
N'oublie
pas
l'accent
grave
sur
le
"e"
de
papée
Don't
forget
the
grave
accent
on
the
"e"
of
"papée".
Chacun
ses
péchés,
j'pense
déjà
être
bien
chargé
Each
to
his
own
sins,
I
think
I'm
already
well
burdened.
Il
n'y
plus
de
respect
There
is
no
more
respect.
Le
passé
l'a
volé
The
past
stole
it.
Le
cerveau
des
petits
a
été
violé
The
brains
of
the
little
ones
have
been
violated.
Traduit
dans
le
langage
des
signes
Translated
into
sign
language.
J'ai
des
choses
à
dire
l'époque
est
endiablée...
I
have
things
to
say,
the
era
is
devilish...
Sur
ma
mère
Le
monde
est
stone,
hein
On
my
mother,
the
world
is
stoned,
huh.
Ne
t'inquiète
pas,
j'suis
un
vaillant
Don't
worry,
I'm
a
valiant
one.
On
a
tous
droit
à
une
seconde
chance
We
all
deserve
a
second
chance.
Alors
comme
ça,
parait-il
que
j'fais
du
son
de
bandit?
So
like
that,
they
say
I
make
bandit
music?
Vas-y
ressent
les
ondes
mamée
Go
ahead,
feel
the
vibes,
baby.
Traduit
en
n'importe
quelle
langue
Même
si
j't'avoue...
Translated
into
any
language.
Even
though
I
confess...
J'ai
mal...
(Yeah,
j't'avoue...)
I'm
hurting...
(Yeah,
I
confess...)
J'ai
mal...
(Maaamée...)
J'ai
mal...
J'ai
mal...
(Yeah,
j'ai,
j'ai,
j'ai...)
I'm
hurting...
(Baby...)
I'm
hurting...
I'm
hurting...
(Yeah,
I
am,
I
am,
I
am...)
J'ai
mal...
J'ai
mal...
(Hey,
dis-leur...)
I'm
hurting...
I'm
hurting...
(Hey,
tell
them...)
J'ai
mal...
Dis-leur...
(Yeah,
mais
j'suis
un
vaillant!)
I'm
hurting...
Tell
them...
(Yeah,
but
I'm
a
valiant
one!)
J'ai
mal...
(A.L.O.N.Z.O.
de
la
Psykatra
de
la
Rimia
papée!)
I'm
hurting...
(A.L.O.N.Z.O.
from
the
Psykatra
of
the
Rimia,
baby!)
J'ai
mal...
J'ai
mal...
(Amour,
Gloire
& Cité!
Dis-leur!)
I'm
hurting...
I'm
hurting...
(Love,
Glory
& City!
Tell
them!)
J'ai
mal...
(Ressent
les
ondes!)
J'ai
mal...
(Dis-leur!)
I'm
hurting...
(Feel
the
vibes!)
I'm
hurting...
(Tell
them!)
J'ai
mal...
J'ai
mal...
Dis-leur...
(
I'm
hurting...
I'm
hurting...
Tell
them...
(
Yeah,
mais
j'suis
un
vaillant!)
Yeah,
but
I'm
a
valiant
one!)
Yeah...
Amour,
Gloire
& Cité
Yeah...
Love,
Glory
& City
On
s'est
regardés
un
peu
plus
loin
que
nos
barreaux
We
looked
at
each
other
beyond
our
bars.
On
s'est
regardés
un
peu
plus
loin
que
le
béton,
mamée
We
looked
at
each
other
beyond
the
concrete,
baby.
T'inquiète
pas
Don't
worry.
L'homme
est
intelligent
depuis
longtemps
Man
has
been
intelligent
for
a
long
time.
6.6.6
que
dieu
nous
écarte
6.6.6
may
God
keep
us
from
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: malaika, alonzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.