Alonzo - Amour, gloire & cité... 6.6.6 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alonzo - Amour, gloire & cité... 6.6.6




Amour, gloire & cité... 6.6.6
Love, Glory & City... 6.6.6
6.6.6...
6.6.6...
Quand mon coeur parle Ma bouche écoute et mes oreilles s'taisent
When my heart speaks, my mouth listens, and my ears fall silent.
Suis-je une hypothèse ou l'enfant d'Adam & Eve?
Am I a hypothesis or the child of Adam & Eve?
J'ai vu la nuit tomber à midi
I've seen night fall at noon.
Tuez-moi comme John Lennon car je marche pieds nus dans la braise
Kill me like John Lennon, for I walk barefoot on embers.
Yeah... Kassim... Yeah...
Yeah... Kassim... Yeah...
La gorge serrée, la gorge café, la gorge corsée, la gorge imbibée de vérité
A tight throat, a coffee throat, a full-bodied throat, a throat soaked in truth.
Amour, Gloire & Cité
Love, Glory & City
Ils ne savent pas j'ai mal
They don't know where it hurts.
Comment veulent-ils me soigner?
How do they intend to heal me?
Comment veulent-ils me soigner?
How do they intend to heal me?
Yeah... (Kassim... Kassim...), Yeah...
Yeah... (Kassim... Kassim...), Yeah...
Choisir de ne pas croire au diable me protégera pas de lui
Choosing not to believe in the devil won't protect me from him.
L'homme est intelligent depuis longtemps
Man has been intelligent for a long time.
Lui aussi la seule journée facile c'était hier
For him too, the only easy day was yesterday.
J'ai peur qu'mes rêves s'réalisent
I'm afraid of my dreams coming true.
Je me suis vu sombrer en enfer À qui le dire? À qui se confier?
I saw myself sinking into hell. Who can I tell? Who can I confide in?
Je ne suis qu'un père, pour qui je vis? Pour qui j'pleurai? Si je viens à l'perdre
I am just a father, for whom do I live? For whom would I cry? If I were to lose him.
Un cheveux blanc qui pousse chaque matin
A white hair grows every morning.
Comment veut-tu qu'j'te dise que j'ai rien à perdre, sale fou...
How can I tell you I have nothing to lose, you fool...
(Oh... T'es un fada ou quoi...)
(Oh... Are you crazy or what...)
(Attends... À un moment donné...)
(Wait... At some point...)
(J'm'en fou t'façon...) Yeah, ok...
(I don't care anyway...) Yeah, okay...
Tu seras spectatrice de mon bonheur
You will be a spectator of my happiness.
Comme tu as été actrice de mon malheur
Just as you were an actress in my misery.
Tout se cache, tout se masque sauf les cicatrices
Everything hides, everything masks itself, except the scars.
Je noie pas mes espoirs dans une flaque de pisse
I don't drown my hopes in a puddle of piss.
Tu seras spectatrice de mon bonheur
You will be a spectator of my happiness.
Comme tu as été actrice de mon malheur
Just as you were an actress in my misery.
Tout se cache, tout se masque sauf les cicatrices
Everything hides, everything masks itself, except the scars.
Je noie pas mes espoirs dans une flaque de pisse
I don't drown my hopes in a puddle of piss.
Car le diable n'a pas d'couleur
Because the devil has no color.
Pas de race, pas d'origine
No race, no origin.
Regarde les moi, glorifier Obama tous ces meskines
Look at them, glorifying Obama, all these fools.
N'oublie pas l'accent grave sur le "e" de papée
Don't forget the grave accent on the "e" of "papée".
Chacun ses péchés, j'pense déjà être bien chargé
Each to his own sins, I think I'm already well burdened.
Il n'y plus de respect
There is no more respect.
Le passé l'a volé
The past stole it.
Le cerveau des petits a été violé
The brains of the little ones have been violated.
Traduit dans le langage des signes
Translated into sign language.
J'ai des choses à dire l'époque est endiablée...
I have things to say, the era is devilish...
Sur ma mère Le monde est stone, hein
On my mother, the world is stoned, huh.
Ne t'inquiète pas, j'suis un vaillant
Don't worry, I'm a valiant one.
On a tous droit à une seconde chance
We all deserve a second chance.
Alors comme ça, parait-il que j'fais du son de bandit?
So like that, they say I make bandit music?
Vas-y ressent les ondes mamée
Go ahead, feel the vibes, baby.
Traduit en n'importe quelle langue Même si j't'avoue...
Translated into any language. Even though I confess...
J'ai mal... (Yeah, j't'avoue...)
I'm hurting... (Yeah, I confess...)
J'ai mal... (Maaamée...) J'ai mal... J'ai mal... (Yeah, j'ai, j'ai, j'ai...)
I'm hurting... (Baby...) I'm hurting... I'm hurting... (Yeah, I am, I am, I am...)
J'ai mal... J'ai mal... (Hey, dis-leur...)
I'm hurting... I'm hurting... (Hey, tell them...)
J'ai mal... Dis-leur... (Yeah, mais j'suis un vaillant!)
I'm hurting... Tell them... (Yeah, but I'm a valiant one!)
J'ai mal... (A.L.O.N.Z.O. de la Psykatra de la Rimia papée!)
I'm hurting... (A.L.O.N.Z.O. from the Psykatra of the Rimia, baby!)
J'ai mal... J'ai mal... (Amour, Gloire & Cité! Dis-leur!)
I'm hurting... I'm hurting... (Love, Glory & City! Tell them!)
J'ai mal... (Ressent les ondes!) J'ai mal... (Dis-leur!)
I'm hurting... (Feel the vibes!) I'm hurting... (Tell them!)
J'ai mal... J'ai mal... Dis-leur... (
I'm hurting... I'm hurting... Tell them... (
Yeah, mais j'suis un vaillant!)
Yeah, but I'm a valiant one!)
Yeah... Amour, Gloire & Cité
Yeah... Love, Glory & City
On s'est regardés un peu plus loin que nos barreaux
We looked at each other beyond our bars.
On s'est regardés un peu plus loin que le béton, mamée
We looked at each other beyond the concrete, baby.
T'inquiète pas
Don't worry.
L'homme est intelligent depuis longtemps
Man has been intelligent for a long time.
6.6.6 que dieu nous écarte
6.6.6 may God keep us from it.
Dis-leur...
Tell them...





Авторы: malaika, alonzo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.