Текст и перевод песни Alonzo - Compliqué
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
pas
de
cash
en
main,
gros
c'est
pas
facile
You
ain't
got
cash
in
hand,
babe,
it
ain't
easy
Tu
cherches
tranquillité,
gros
c'est
pas
easy
You're
looking
for
peace,
babe,
it
ain't
easy
On
a
trop
squatté
les
bancs
de
la
té-ci
We
spent
too
much
time
on
the
benches
of
the
cité
Faire
tourner
le
hazi
ou
se
casser
d'ici
Pass
around
the
haze
or
get
outta
here
Pourquoi
tu
m'évites?
Why
are
you
avoiding
me?
T'as
fait
l'erreur
(donc
ne
recommence
pas)
You
made
a
mistake
(so
don't
do
it
again)
J'suis
Federer
(dans
le
cul
d'une
lance-ba)
I'm
Federer
(in
the
ass
of
a
bazooka)
J'suis
téméraire,
j'arrive
en
roue
arrière
I'm
reckless,
I
arrive
in
reverse
Je
veux
quitter
la
rue,
je
veux
la
zapper
I
wanna
leave
the
streets,
I
wanna
ditch
them
J'ai
trouvé
ma
Tokyo,
je
veux
rien
gâcher
I
found
my
Tokyo,
I
don't
wanna
mess
up
Tu
ravives
pas
la
flamme
avec
un
baiser
You
don't
rekindle
the
flame
with
a
kiss
Pour
calmer
madame
suffit
pas
d'un
bébé
To
calm
down
a
lady,
a
baby
ain't
enough
Si
tu
as
des
choses
à
dire,
dis-les
sinon
laisse
tomber
If
you
got
things
to
say,
say
them,
otherwise
let
it
go
Je
veux
faire
les
choses
à
temps
I
wanna
do
things
on
time
Le
temps
ne
va
pas
s'estomper
Time
won't
fade
away
Compliqué,
yeah
Complicated,
yeah
J'aimerais
m'en
séparer
mais
la
rue
m'a
trop
piqué,
ouais
I'd
like
to
part
ways
with
it,
but
the
streets
got
me
too
hooked,
yeah
(Prépare
la
bataille)
(Prepare
for
battle)
Tu
sais
que
j'suis
déter'
You
know
I'm
determined
Été
comme
hiver
Summer
or
winter
Laisse-moi
j'ai
les
nerfs
Leave
me
alone,
I'm
on
edge
Mon
pote
de
galère
a
pris
10
ans
ferme
My
homie
from
the
struggle
got
10
years
firm
Je
cherche
pas
le
pardon
sur
le
coup-coup
I
ain't
looking
for
forgiveness
on
the
spot
Mais
j'te
demande
pardon
après
tout-tout
But
I
ask
for
your
forgiveness
after
all
Me
prend
pas
pour
un
con
si
j'arrête
tout-tout
Don't
take
me
for
a
fool
if
I
stop
everything
J'ai
jamais
fait
de
prison
hamdou-dou
I
never
did
time,
thank
God
Mais
on
ferait
tout
pour
la
mama,
sans
trahir
la
honda
But
we'd
do
anything
for
mama,
without
betraying
the
Honda
Ça
peut
tirer
dans
le
tas,
X-ADV
Honda
They
can
shoot
in
the
crowd,
X-ADV
Honda
Y'a
plus
rien
à
faire,
au
quartier
c'est
l'enfer
There's
nothing
left
to
do,
in
the
hood
it's
hell
Pour
éteindre
le
feu,
faut
600
canadairs
To
put
out
the
fire,
you
need
600
Canadairs
Je
veux
quitter
la
rue,
je
veux
la
zapper
I
wanna
leave
the
streets,
I
wanna
ditch
them
J'ai
trouvé
ma
Tokyo,
je
veux
rien
gâcher
I
found
my
Tokyo,
I
don't
wanna
mess
up
Tu
ravives
pas
la
flamme
avec
un
baiser
You
don't
rekindle
the
flame
with
a
kiss
Pour
calmer
madame
suffit
pas
d'un
bébé
To
calm
down
a
lady,
a
baby
ain't
enough
Si
t'as
des
choses
à
dire,
dis-les
sinon
laisse
tomber
If
you
got
things
to
say,
say
them,
otherwise
let
it
go
Je
veux
faire
les
choses
à
temps
I
wanna
do
things
on
time
Le
temps
ne
va
pas
s'estomper
Time
won't
fade
away
Compliqué,
yeah
Complicated,
yeah
J'aimerais
m'en
séparer
mais
la
rue
m'a
trop
piqué,
ouais
I'd
like
to
part
ways
with
it,
but
the
streets
got
me
too
hooked,
yeah
(Prépare
la
bataille)
(Prepare
for
battle)
Tu
sais
que
j'suis
déter'
You
know
I'm
determined
Été
comme
hiver
Summer
or
winter
Laisse-moi
j'ai
les
nerfs
Leave
me
alone,
I'm
on
edge
Mon
pote
de
galère
a
pris
10
ans
ferme
My
homie
from
the
struggle
got
10
years
firm
Compliqué,
yeah
Complicated,
yeah
J'aimerais
m'en
séparer
mais
la
rue
m'a
trop
piqué,
ouais
I'd
like
to
part
ways
with
it,
but
the
streets
got
me
too
hooked,
yeah
(Prépare
la
bataille)
(Prepare
for
battle)
Tu
sais
que
j'suis
déter'
You
know
I'm
determined
Été
comme
hiver
Summer
or
winter
Laisse-moi
j'ai
les
nerfs
Leave
me
alone,
I'm
on
edge
Mon
pote
de
galère
a
pris
10
ans
ferme
My
homie
from
the
struggle
got
10
years
firm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: big ben, stillnas
Альбом
Stone
дата релиза
12-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.