Текст и перевод песни Alonzo - Fait 13 attention
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fait 13 attention
Be Careful, Girl
BLACK
MARCHÉ
BLACK
MARKET
A.L.O.N.Z.O
papé!
A.L.O.N.Z.O,
baby!
Quartier
Nord
13-14
ème
khoya
North
Side,
13th
and
14th
districts,
my
hood
C′est
le
B-B-B-M
It's
the
B-B-B-M
Aiie,
Flicaillo!
Hey,
little
cop!
Range
ta
plaque!
Aiie!
Range
la!
Range
la!
Range
la!
Aaah!
Put
your
badge
away!
Hey!
Put
it
away!
Put
it
away!
Put
it
away!
Aaah!
Sors
pas
ta
plaque
t'es
pas
l′bienvenue
dans
l'quartier
Don't
show
your
badge,
you're
not
welcome
in
the
neighborhood
Les
pierres
se
sont
transformés
en
balle
y'a
les
pitt
près
Stones
have
turned
into
bullets,
the
guns
are
close
On
a
la
vingtaine
on
a
la
mort
on
s′bat
en
Dolce
défendre
les
intérêts
We're
in
our
twenties,
we
face
death,
we
fight
in
Dolce
& Gabbana,
defending
our
interests
On
l′fait
même
défoncé
We
even
do
it
high
180
sur
la
pente
du
pradel
avec
un
sambo
banane
pain
mortadelle
180
on
the
Pradel
slope
with
a
buddy,
banana,
bread,
and
mortadella
Sa
roule
en
monstre
et
sa
vend
les
lamelles
He
rides
a
beast
and
sells
the
goods
Glande
toute
la
semaine
arah
l'accent
t′enclenche
ta
sirène
Wastes
the
whole
week,
then
his
accent
triggers
your
siren
Y'a
trop
de
balances
ma
couille,
depuis
la
school
ces
fils
de
pute
Too
many
snitches,
damn
it,
since
school
these
sons
of
bitches
Nous
patrouillent
Patrol
us
Chez
nous
c′est
le
bled
on
ouvre
la
porte
à
un
wanted
mahboul
Here
it's
the
hood,
we
open
the
door
to
a
crazy
wanted
man
Famille
nombreuses
sur
les
nerf
y
suffit
qu't′as
le
chénef
au
Big
families
on
edge,
it's
enough
to
have
the
dough
in
the
Réveil
et
c'est
la
décente
aux
enfers!
Morning
and
it's
a
descent
into
hell!
Tu
sais
pourquoi
sa
magouille?
Tu
sais
pourquoi
tu
nous
fouille?
You
know
why
it's
a
hustle?
You
know
why
you
search
us?
Tu
sais
pourquoi
la
brinks
attire
You
know
why
the
armored
truck
attracts
Les
douilles?
Pourquoi
les
quartiers
Bullets?
Why
the
neighborhoods
Pourquoi
on
vit
moins
de
décès
en
décès,
on
veut
tous
c'qu′on
a
pas
Why
we
live
less
from
death
to
death,
we
all
want
what
we
don't
have
Mais
c′est
risqué
But
it's
risky
La
paix
au
mort...
Peace
to
the
dead...
J'respecte
le
drapeau
tricolore
mais
I
respect
the
tricolor
flag,
but
Certains
policiers
abusent
un
peu
d′leur
uniforme
Some
cops
abuse
their
uniforms
a
bit
Sors
pas
ton
flashball
pour
un
simple
contrôle,
Don't
pull
out
your
flashball
for
a
simple
check,
Les
gens
dorment
et
sa
fait
tarpin
peur
aux
darones!
People
are
sleeping
and
it
scares
the
mothers
to
death!
Tu
veux
qu'on
fasse
des
courses
poursuites
mi
amor,
You
want
us
to
have
car
chases,
my
love,
J′vend
pas
de
crack
mais
les
mauvais
flics
accusent
à
tort!
I
don't
sell
crack,
but
bad
cops
accuse
wrongly!
Dans
le
centre
ville,
dans
les
quartiers
sud,
dans
les
quartiers
nord
In
the
city
center,
in
the
southern
districts,
in
the
northern
districts
Les
murs
sont
remplis
de
va
niquer
tes
morts!
The
walls
are
filled
with
"fuck
your
dead!"
Cours
fils
de
pute
(cours)
Quand
tu
rentre
au
Plan
d'Aou!
Run,
son
of
a
bitch
(run)
When
you
enter
Plan
d'Aou!
Cours
fils
de
pute
(cours)
Quand
tu
rentre
à
La
Viste!
Run,
son
of
a
bitch
(run)
When
you
enter
La
Viste!
Cours
fils
de
pute
(cours)
Quand
tu
rentre
à
Picon!
Run,
son
of
a
bitch
(run)
When
you
enter
Picon!
Cours
fils
de
pute
cours!
Run,
son
of
a
bitch,
run!
Pendant
qu′les
star
roulent
en
brabus
While
the
stars
ride
in
Brabus'
Nous
on
tend
l'bras
et
prend
l'bus
We
reach
out
and
take
the
bus
Marseille
c′est
l′humilité
Marseille
is
humility
On
cherche
pas
le
fauteuil
de
leader
We
don't
seek
the
leader's
chair
On
calcule
pas
la
beauté
et
la
laideur,
on
fait
nos
courses
à
Liddl
We
don't
care
about
beauty
and
ugliness,
we
shop
at
Lidl
Tchatcheurs
dans
l'âme,
on
ouvre
la
fenêtre
pour
sortir
le
coude
Talkers
at
heart,
we
open
the
window
to
stick
our
elbows
out
Nique
sa
mère
on
vendra
pas
notre
âme
pour
sortir
du
hood
Fuck
it,
we
won't
sell
our
souls
to
get
out
of
the
hood
Avec
mon
samsung
à
la
main,
j′fais
le
tour
du
quartier,
With
my
Samsung
in
my
hand,
I
walk
around
the
neighborhood,
Suffit
qu'un
shtar
montre
sa
gueule
et
sa
crie
ARAH!
It's
enough
for
a
snitch
to
show
his
face
and
yell
"ARAH!"
On
fait
la
bise
aux
comoriens,
We
kiss
the
Comorians,
Gitans
et
arabes,
c′est
ça
nos
lifes
assis
sur
le
béton
Gypsies
and
Arabs,
that's
our
life
sitting
on
the
concrete
On
parle
de
folles,
bolides
et
arraches
We
talk
about
crazy
girls,
fast
cars,
and
robberies
Chaque
cité
a
sa
réputations,
Each
city
has
its
reputation,
Ses
réseaux
ses
détenus
au
Beaumettes,
ses
karteurs,
ses
meneurs
Its
networks,
its
inmates
at
Baumettes,
its
racers,
its
leaders
En
600
ou
en
mégane
RS,
In
a
600
or
a
Megane
RS,
Pour
les
billets
fluorécents
sa
jette
des
molotof
sur
les
CRS
For
the
fluorescent
bills,
they
throw
Molotov
cocktails
at
the
CRS
On
tient
les
murs
comme
Cana
porte
le
We
hold
the
walls
like
Cana
wears
the
Maillot
d'
l′OM,
avec
la
rime
artisanal
OM
jersey,
with
artisanal
rhymes
On
fait
connaitre
le
BM
We
make
the
BM
known
FAIS
13
ATTENTION
BE
CAREFUL,
GIRL
On
a
la
vibe
du
sud
We
have
the
southern
vibe
La
gouache
au
démarrage
dans
ton
moteur
y'a
du
sucre!
Gouache
at
the
start,
there's
sugar
in
your
engine!
Fais
moi
un
appel
de
phare
si
y'a
un
barrage
de
shmitt,
Flash
your
lights
if
there's
a
cop
roadblock,
Laisse
moi
un
message
sur
Msn
si
tu
veut
faire
un
feat
Leave
me
a
message
on
MSN
if
you
want
to
do
a
feat
Met
un
peu
plus
de
sauce,
sur
ma
barquette
de
frites!
Put
a
little
more
sauce
on
my
fries!
Appelle
moi
Kalif
Hardcore,
j′fais
pas
ça
pour
le
fric!
Call
me
Kalif
Hardcore,
I
don't
do
it
for
the
money!
J′suis
v'nu
faire
péter
le
score,
I
came
to
break
the
score,
En
gros
amasser
des
briques
j′suis
le
rage
du
fameux...
Basically,
to
pile
up
bricks,
I'm
the
rage
of
the
famous...
Et
c'est
Alonz′
qui
effrite
Papé...
And
it's
Alonz'
who
crumbles,
baby...
J'respecte
le
drapeau
tricolore
mais
I
respect
the
tricolor
flag,
but
Certains
policiers
abusent
un
peu
d′leur
uniforme
Some
cops
abuse
their
uniforms
a
bit
Sors
pas
ton
flashball
pour
un
simple
contrôle,
Don't
pull
out
your
flashball
for
a
simple
check,
Les
gens
dorment
et
sa
fait
tarpin
peur
aux
darones!
People
are
sleeping
and
it
scares
the
mothers
to
death!
Tu
veux
qu'on
fasse
des
courses
poursuites
mi
amor,
You
want
us
to
have
car
chases,
my
love,
J'vend
pas
de
crack
mais
les
mauvais
flics
accusent
à
tort!
I
don't
sell
crack,
but
bad
cops
accuse
wrongly!
Dans
le
centre
ville,
dans
les
quartiers
sud,
dans
les
quartiers
nord
In
the
city
center,
in
the
southern
districts,
in
the
northern
districts
Les
murs
sont
remplis
de
va
niquer
tes
morts!
The
walls
are
filled
with
"fuck
your
dead!"
Cours
fils
de
pute
(cours)
Quand
tu
rentre
au
Plan
d′Aou!
Run,
son
of
a
bitch
(run)
When
you
enter
Plan
d'Aou!
Cours
fils
de
pute
(cours)
Quand
tu
rentre
à
la
Viste!
Run,
son
of
a
bitch
(run)
When
you
enter
La
Viste!
Cours
fils
de
pute
(cours)
Quand
tu
rentre
à
Picon!
Run,
son
of
a
bitch
(run)
When
you
enter
Picon!
Cours
fils
de
pute
cours!
Run,
son
of
a
bitch,
run!
Cours
fils
de
pute
cours,
Run,
son
of
a
bitch,
run,
Quand
tu
rentre
dans
l′quartier,
fais
pas
trop
ton
fou
When
you
enter
the
neighborhood,
don't
act
too
crazy
J'crois
tu
va
croquer
l′mortier,
on
baise
la
BAC
touts
seuls
I
think
you'll
bite
the
dust,
we
fuck
the
BAC
all
alone
Quartiers
Nord
Danger
North
Districts
Danger
Tu
peut
t'faire
brosser,
y
venir
c′est
risquer!
You
can
get
brushed
off,
coming
here
is
risky!
Tu
crois
qu'ton
gun
suffit,
tu
crois
qu′ta
plaque
suffit?
You
think
your
gun
is
enough,
you
think
your
badge
is
enough?
Tu
crois
qu'venir
armés
chez
nous,
nous
provoquer,
sa
suffit?
You
think
coming
armed
to
our
place,
provoking
us,
is
enough?
Un
arah
et
un
s'esquive
cousin,
on
sait
c′qu′ils
veulent
One
"arah"
and
one
dodges,
cousin,
we
know
what
they
want
...
y
peuvent
le
faire
on
les
enfilent
cousin!
...
they
can
do
it,
we
thread
them,
cousin!
D'ou
j′viens
sa
fait
des
barres
et
Where
I
come
from,
they
do
pull-ups
and
Des
pompes
sa
vend
des
part
de
bombes
Push-ups,
they
sell
bomb
parts
Sa
déguste
de
la
part
de
l'ombre
They
enjoy
the
shadow's
share
Black
M.
on
arrive
et
leurs
style
à
Hummer,
Black
M.
we
arrive
and
their
Hummer
style,
J′viens
de
la
où
on
rêve
de
vivre,
nique
sa
mère
le
dernier
Hummer!
I
come
from
where
we
dream
of
living,
fuck
the
last
Hummer!
Crois
pas
qu'on
dors
famille,
on
veut
de
l′or
famille
Don't
think
we're
sleeping,
family,
we
want
gold,
family
C'est
le
BM
et
Alonzo
où
est
l'problème
hami?
It's
the
BM
and
Alonzo,
where's
the
problem,
homie?
On
s′massacre
pour
le
QN,
et
du
1.
We
kill
each
other
for
the
neighborhood,
and
from
the
1.
3 on
s′la
ramène
tu
connais
l'emblème!
3 we
bring
it
back,
you
know
the
emblem!
M.A.R.S
le
sons
des
Dur
2 Tête
anti-CRS
famille
M.A.R.S
the
sound
of
the
Hard
2 Head
anti-CRS
family
C′est
l'quartier
qui
parle,
écoute!
Sa
piste
les
blocs
FAIS
13
It's
the
neighborhood
talking,
listen!
It
tracks
the
blocks,
BE
CAREFUL
J′me
change
en
pitt
bull
si
y'a
les
stups
à
l′horizon!
(Quoi?!)
I
turn
into
a
pit
bull
if
there
are
cops
on
the
horizon!
(What?!)
J'respecte
le
drapeau
tricolore
mais
I
respect
the
tricolor
flag,
but
Certains
policiers
abusent
un
peu
d'leurs
uniforme
Some
cops
abuse
their
uniforms
a
bit
Sors
pas
ton
flashball
pour
un
simple
contrôle,
Don't
pull
out
your
flashball
for
a
simple
check,
Les
gens
dorment
et
sa
fait
tarpin
peur
aux
darones!
People
are
sleeping
and
it
scares
the
mothers
to
death!
Tu
veux
qu′on
fasse
des
courses
poursuites
mi
amor,
j′vend
pas
de
You
want
us
to
have
car
chases,
my
love,
I
don't
sell
Crack
mais
les
mauvais
flics
accusent
à
tort!
Crack,
but
bad
cops
accuse
wrongly!
Dans
le
centre
ville,
dans
les
quartiers
sud,
dans
les
quartiers
nord
In
the
city
center,
in
the
southern
districts,
in
the
northern
districts
Les
murs
sont
remplis
de
va
niquer
tes
morts!
The
walls
are
filled
with
"fuck
your
dead!"
Cours
fils
de
pute
(cours)
Quand
tu
rentre
au
Plan
d'Aou!
Run,
son
of
a
bitch
(run)
When
you
enter
Plan
d'Aou!
Cours
fils
de
pute
(cours)
Quand
tu
rentre
à
la
Viste!
Run,
son
of
a
bitch
(run)
When
you
enter
La
Viste!
Cours
fils
de
pute
(cours)
Quand
tu
rentre
à
Font
Vert!
Run,
son
of
a
bitch
(run)
When
you
enter
Font
Vert!
Cours
fils
de
pute
cours!
Run,
son
of
a
bitch,
run!
Alonz,
en
prise
en
chasse
Alonz,
in
hot
pursuit
Black
Marché,
en
prise
en
chasse
Black
Market,
in
hot
pursuit
Picon,
en
prise
en
chasse
Picon,
in
hot
pursuit
La
Viste,
en
prise
en
chasse
La
Viste,
in
hot
pursuit
Plan
d′Aou,
en
prise
en
chasse
Plan
d'Aou,
in
hot
pursuit
Marseille,
en
prise
en
chasse
Marseille,
in
hot
pursuit
Quartier
sud,
en
prise
en
chasse
South
district,
in
hot
pursuit
Centre
ville,
en
prise
en
chasse
City
center,
in
hot
pursuit
Marseille,
en
prise
en
chasse
Marseille,
in
hot
pursuit
La
France,
en
prise
en
chasse
France,
in
hot
pursuit
Si
tu
t'manques
tu
payes
cash!
If
you
mess
up,
you
pay
cash!
En
prise
en
chasse!
In
hot
pursuit!
Black
marché
Black
market
(Cours
fils
de
pute
cours!)
(Run,
son
of
a
bitch,
run!)
(Cours
fils
de
pute
cours!)
(Run,
son
of
a
bitch,
run!)
(Cours
fils
de
pute
cours!)
(Run,
son
of
a
bitch,
run!)
(Cours
fils
de
pute
cours!)
(Run,
son
of
a
bitch,
run!)
Black
Marché
Black
Marché
(Cours
fils
de
pute
cours!)
(Run,
son
of
a
bitch,
run!)
Quartiers
Nord!
North
Districts!
Cours
fils
de
pute
cours!
Run,
son
of
a
bitch,
run!
Cours
fils
de
pute
cours!
Run,
son
of
a
bitch,
run!
Cours
fils
de
pute
cours!
Run,
son
of
a
bitch,
run!
Cours
fils
de
pute
cours!
Run,
son
of
a
bitch,
run!
Cours
fils
de
pute
cours!
Run,
son
of
a
bitch,
run!
Cours
fils
de
pute
cours!
Run,
son
of
a
bitch,
run!
Cours
fils
de
pute
cours!
Run,
son
of
a
bitch,
run!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.