Alonzo - Fait 13 attention - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alonzo - Fait 13 attention




Fait 13 attention
Be Careful, Girl
BLACK MARCHÉ
BLACK MARKET
A.L.O.N.Z.O papé!
A.L.O.N.Z.O, baby!
Yeah
Yeah
Quartier Nord 13-14 ème khoya
North Side, 13th and 14th districts, my hood
C′est le B-B-B-M
It's the B-B-B-M
Aiie, Flicaillo!
Hey, little cop!
Range ta plaque! Aiie! Range la! Range la! Range la! Aaah!
Put your badge away! Hey! Put it away! Put it away! Put it away! Aaah!
Sors pas ta plaque t'es pas l′bienvenue dans l'quartier
Don't show your badge, you're not welcome in the neighborhood
Les pierres se sont transformés en balle y'a les pitt près
Stones have turned into bullets, the guns are close
On a la vingtaine on a la mort on s′bat en Dolce défendre les intérêts
We're in our twenties, we face death, we fight in Dolce & Gabbana, defending our interests
On l′fait même défoncé
We even do it high
(Yeah...)
(Yeah...)
180 sur la pente du pradel avec un sambo banane pain mortadelle
180 on the Pradel slope with a buddy, banana, bread, and mortadella
Sa roule en monstre et sa vend les lamelles
He rides a beast and sells the goods
Glande toute la semaine arah l'accent t′enclenche ta sirène
Wastes the whole week, then his accent triggers your siren
Y'a trop de balances ma couille, depuis la school ces fils de pute
Too many snitches, damn it, since school these sons of bitches
Nous patrouillent
Patrol us
Chez nous c′est le bled on ouvre la porte à un wanted mahboul
Here it's the hood, we open the door to a crazy wanted man
Famille nombreuses sur les nerf y suffit qu't′as le chénef au
Big families on edge, it's enough to have the dough in the
Réveil et c'est la décente aux enfers!
Morning and it's a descent into hell!
Tu sais pourquoi sa magouille? Tu sais pourquoi tu nous fouille?
You know why it's a hustle? You know why you search us?
Tu sais pourquoi la brinks attire
You know why the armored truck attracts
Les douilles? Pourquoi les quartiers
Bullets? Why the neighborhoods
Se mouillent?
Get wet?
Pourquoi on vit moins de décès en décès, on veut tous c'qu′on a pas
Why we live less from death to death, we all want what we don't have
Mais c′est risqué
But it's risky
La paix au mort...
Peace to the dead...
J'respecte le drapeau tricolore mais
I respect the tricolor flag, but
Certains policiers abusent un peu d′leur uniforme
Some cops abuse their uniforms a bit
Sors pas ton flashball pour un simple contrôle,
Don't pull out your flashball for a simple check,
Les gens dorment et sa fait tarpin peur aux darones!
People are sleeping and it scares the mothers to death!
Tu veux qu'on fasse des courses poursuites mi amor,
You want us to have car chases, my love,
J′vend pas de crack mais les mauvais flics accusent à tort!
I don't sell crack, but bad cops accuse wrongly!
Dans le centre ville, dans les quartiers sud, dans les quartiers nord
In the city center, in the southern districts, in the northern districts
Les murs sont remplis de va niquer tes morts!
The walls are filled with "fuck your dead!"
Donc...
So...
Cours fils de pute (cours) Quand tu rentre au Plan d'Aou!
Run, son of a bitch (run) When you enter Plan d'Aou!
Cours fils de pute (cours) Quand tu rentre à La Viste!
Run, son of a bitch (run) When you enter La Viste!
Cours fils de pute (cours) Quand tu rentre à Picon!
Run, son of a bitch (run) When you enter Picon!
Cours fils de pute cours!
Run, son of a bitch, run!
Pendant qu′les star roulent en brabus
While the stars ride in Brabus'
Nous on tend l'bras et prend l'bus
We reach out and take the bus
Marseille c′est l′humilité
Marseille is humility
On cherche pas le fauteuil de leader
We don't seek the leader's chair
On calcule pas la beauté et la laideur, on fait nos courses à Liddl
We don't care about beauty and ugliness, we shop at Lidl
Tchatcheurs dans l'âme, on ouvre la fenêtre pour sortir le coude
Talkers at heart, we open the window to stick our elbows out
Nique sa mère on vendra pas notre âme pour sortir du hood
Fuck it, we won't sell our souls to get out of the hood
Avec mon samsung à la main, j′fais le tour du quartier,
With my Samsung in my hand, I walk around the neighborhood,
Suffit qu'un shtar montre sa gueule et sa crie ARAH!
It's enough for a snitch to show his face and yell "ARAH!"
On fait la bise aux comoriens,
We kiss the Comorians,
Gitans et arabes, c′est ça nos lifes assis sur le béton
Gypsies and Arabs, that's our life sitting on the concrete
On parle de folles, bolides et arraches
We talk about crazy girls, fast cars, and robberies
Chaque cité a sa réputations,
Each city has its reputation,
Ses réseaux ses détenus au Beaumettes, ses karteurs, ses meneurs
Its networks, its inmates at Baumettes, its racers, its leaders
En 600 ou en mégane RS,
In a 600 or a Megane RS,
Pour les billets fluorécents sa jette des molotof sur les CRS
For the fluorescent bills, they throw Molotov cocktails at the CRS
On tient les murs comme Cana porte le
We hold the walls like Cana wears the
Maillot d' l′OM, avec la rime artisanal
OM jersey, with artisanal rhymes
On fait connaitre le BM
We make the BM known
FAIS 13 ATTENTION
BE CAREFUL, GIRL
On a la vibe du sud
We have the southern vibe
La gouache au démarrage dans ton moteur y'a du sucre!
Gouache at the start, there's sugar in your engine!
Fais moi un appel de phare si y'a un barrage de shmitt,
Flash your lights if there's a cop roadblock,
Laisse moi un message sur Msn si tu veut faire un feat
Leave me a message on MSN if you want to do a feat
Met un peu plus de sauce, sur ma barquette de frites!
Put a little more sauce on my fries!
Appelle moi Kalif Hardcore, j′fais pas ça pour le fric!
Call me Kalif Hardcore, I don't do it for the money!
J′suis v'nu faire péter le score,
I came to break the score,
En gros amasser des briques j′suis le rage du fameux...
Basically, to pile up bricks, I'm the rage of the famous...
Et c'est Alonz′ qui effrite Papé...
And it's Alonz' who crumbles, baby...
J'respecte le drapeau tricolore mais
I respect the tricolor flag, but
Certains policiers abusent un peu d′leur uniforme
Some cops abuse their uniforms a bit
Sors pas ton flashball pour un simple contrôle,
Don't pull out your flashball for a simple check,
Les gens dorment et sa fait tarpin peur aux darones!
People are sleeping and it scares the mothers to death!
Tu veux qu'on fasse des courses poursuites mi amor,
You want us to have car chases, my love,
J'vend pas de crack mais les mauvais flics accusent à tort!
I don't sell crack, but bad cops accuse wrongly!
Dans le centre ville, dans les quartiers sud, dans les quartiers nord
In the city center, in the southern districts, in the northern districts
Les murs sont remplis de va niquer tes morts!
The walls are filled with "fuck your dead!"
Donc...
So...
Cours fils de pute (cours) Quand tu rentre au Plan d′Aou!
Run, son of a bitch (run) When you enter Plan d'Aou!
Cours fils de pute (cours) Quand tu rentre à la Viste!
Run, son of a bitch (run) When you enter La Viste!
Cours fils de pute (cours) Quand tu rentre à Picon!
Run, son of a bitch (run) When you enter Picon!
Cours fils de pute cours!
Run, son of a bitch, run!
Cours fils de pute cours,
Run, son of a bitch, run,
Quand tu rentre dans l′quartier, fais pas trop ton fou
When you enter the neighborhood, don't act too crazy
J'crois tu va croquer l′mortier, on baise la BAC touts seuls
I think you'll bite the dust, we fuck the BAC all alone
Quartiers Nord Danger
North Districts Danger
Tu peut t'faire brosser, y venir c′est risquer!
You can get brushed off, coming here is risky!
Tu crois qu'ton gun suffit, tu crois qu′ta plaque suffit?
You think your gun is enough, you think your badge is enough?
Tu crois qu'venir armés chez nous, nous provoquer, sa suffit?
You think coming armed to our place, provoking us, is enough?
Un arah et un s'esquive cousin, on sait c′qu′ils veulent
One "arah" and one dodges, cousin, we know what they want
... y peuvent le faire on les enfilent cousin!
... they can do it, we thread them, cousin!
D'ou j′viens sa fait des barres et
Where I come from, they do pull-ups and
Des pompes sa vend des part de bombes
Push-ups, they sell bomb parts
Sa déguste de la part de l'ombre
They enjoy the shadow's share
Black M. on arrive et leurs style à Hummer,
Black M. we arrive and their Hummer style,
J′viens de la on rêve de vivre, nique sa mère le dernier Hummer!
I come from where we dream of living, fuck the last Hummer!
Crois pas qu'on dors famille, on veut de l′or famille
Don't think we're sleeping, family, we want gold, family
C'est le BM et Alonzo est l'problème hami?
It's the BM and Alonzo, where's the problem, homie?
On s′massacre pour le QN, et du 1.
We kill each other for the neighborhood, and from the 1.
3 on s′la ramène tu connais l'emblème!
3 we bring it back, you know the emblem!
M.A.R.S le sons des Dur 2 Tête anti-CRS famille
M.A.R.S the sound of the Hard 2 Head anti-CRS family
C′est l'quartier qui parle, écoute! Sa piste les blocs FAIS 13
It's the neighborhood talking, listen! It tracks the blocks, BE CAREFUL
ATTENTION!
GIRL!
J′me change en pitt bull si y'a les stups à l′horizon! (Quoi?!)
I turn into a pit bull if there are cops on the horizon! (What?!)
J'respecte le drapeau tricolore mais
I respect the tricolor flag, but
Certains policiers abusent un peu d'leurs uniforme
Some cops abuse their uniforms a bit
Sors pas ton flashball pour un simple contrôle,
Don't pull out your flashball for a simple check,
Les gens dorment et sa fait tarpin peur aux darones!
People are sleeping and it scares the mothers to death!
Tu veux qu′on fasse des courses poursuites mi amor, j′vend pas de
You want us to have car chases, my love, I don't sell
Crack mais les mauvais flics accusent à tort!
Crack, but bad cops accuse wrongly!
Dans le centre ville, dans les quartiers sud, dans les quartiers nord
In the city center, in the southern districts, in the northern districts
Les murs sont remplis de va niquer tes morts!
The walls are filled with "fuck your dead!"
Donc...
So...
Cours fils de pute (cours) Quand tu rentre au Plan d'Aou!
Run, son of a bitch (run) When you enter Plan d'Aou!
Cours fils de pute (cours) Quand tu rentre à la Viste!
Run, son of a bitch (run) When you enter La Viste!
Cours fils de pute (cours) Quand tu rentre à Font Vert!
Run, son of a bitch (run) When you enter Font Vert!
Cours fils de pute cours!
Run, son of a bitch, run!
Alonz, en prise en chasse
Alonz, in hot pursuit
Black Marché, en prise en chasse
Black Market, in hot pursuit
Picon, en prise en chasse
Picon, in hot pursuit
La Viste, en prise en chasse
La Viste, in hot pursuit
Plan d′Aou, en prise en chasse
Plan d'Aou, in hot pursuit
Marseille, en prise en chasse
Marseille, in hot pursuit
Quartier sud, en prise en chasse
South district, in hot pursuit
Centre ville, en prise en chasse
City center, in hot pursuit
Marseille, en prise en chasse
Marseille, in hot pursuit
La France, en prise en chasse
France, in hot pursuit
Si tu t'manques tu payes cash!
If you mess up, you pay cash!
En prise en chasse!
In hot pursuit!
Black marché
Black market
(Cours fils de pute cours!)
(Run, son of a bitch, run!)
Alonz′
Alonz'
(Cours fils de pute cours!)
(Run, son of a bitch, run!)
Psy 4 traa
Psy 4 traa
(Cours fils de pute cours!)
(Run, son of a bitch, run!)
Psy 4 traa
Psy 4 traa
(Cours fils de pute cours!)
(Run, son of a bitch, run!)
Black Marché
Black Marché
(Cours fils de pute cours!)
(Run, son of a bitch, run!)
Quartiers Nord!
North Districts!
Héw Héw
Héw Héw
Cours fils de pute cours!
Run, son of a bitch, run!
Cours fils de pute cours!
Run, son of a bitch, run!
Cours fils de pute cours!
Run, son of a bitch, run!
Cours fils de pute cours!
Run, son of a bitch, run!
Cours fils de pute cours!
Run, son of a bitch, run!
Cours fils de pute cours!
Run, son of a bitch, run!
Cours fils de pute cours!
Run, son of a bitch, run!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.