Текст и перевод песни Alpa Gun feat. Dilan Koshnaw - Verbotene Liebe 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verbotene Liebe 2
Запретная любовь 2
Ich
erzähle
dir
′ne
Story
Canim
von
einem
Freund
Я
расскажу
тебе
историю,
дорогая,
про
одного
друга,
Damit
du
verstehen
kannst
wie
es
heute
leider
läuft
Чтобы
ты
поняла,
как
всё
печально
обстоит
сейчас.
Er
war
ein
Türke
und
seine
Freundin
war
Kurdin,
Он
был
турком,
а
его
девушка
— курдянкой,
Beide
patriotisch
und
Stolz
auf
ihre
Wurzeln
Оба
патриоты
и
гордились
своими
корнями.
Sie
war
so
hübsch
und
er
ein
richtiger
Mann
Она
была
так
красива,
а
он
— настоящий
мужчина,
Es
war
Gottes
Wille,
so
führte
sie
das
Schicksal
zusammen
Это
была
воля
Божья,
так
свела
их
судьба.
Er
tat
alles
um
sie
glücklich
zu
sehen,
Он
делал
всё,
чтобы
видеть
её
счастливой,
Es
war
kein
Ding
auf
ihr
Familienleben
Rücksicht
zu
nehmen,
Для
него
не
было
проблемой
уважать
традиции
её
семьи.
Er
hatte
Stolz
und
Ehre.
Sie
wussten,
dass
es
schwer
wird
У
него
были
гордость
и
честь.
Они
знали,
что
будет
трудно
Aufgrund
der
politischen
Probleme,
doch
nichts
kam
ihrer
Liebe
in
die
Quere.
Из-за
политических
проблем,
но
ничто
не
могло
встать
на
пути
их
любви.
Atilla
und
Dilan,
ein
wunderschönes
Paar
Атилла
и
Дилан,
прекрасная
пара,
Doch
an
jedem
schönen
Ort
lauern
dunkele
Gefahren,
Caney
Но
в
каждом
прекрасном
месте
таятся
темные
опасности,
родная.
Sie
war
noch
jung
und
er
war
älter
als
sie,
aber
beide
waren
doch
so
verliebt
Она
была
еще
юной,
а
он
старше
её,
но
оба
были
так
влюблены.
Caney
Kopftherapie.
Ihr
war
es
egal
wenn
Bruder
etwas
sagt,
Родная,
настоящая
душевная
терапия.
Ей
было
все
равно,
что
скажет
брат,
In
der
Hoffnung,
dass
Allah
eine
Zukunft
für
sie
plant
Caney
В
надежде,
что
Аллах
уготовил
им
будущее,
родная.
Sie
wollten
beide
unbedingt
in
die
Türkei
fahren
Они
оба
очень
хотели
поехать
в
Турцию
Und
dann
Islamisch
bei
einem
Hoca
heiraten
И
там
пожениться
по
исламским
обычаям
у
ходжи.
Die
Zwei
behielten
ihr
Geheimnis
für
sich
Эти
двое
хранили
свой
секрет,
Doch
an
diesen
einen
Tag
wurden
beide
erwischt
Но
в
тот
день
их
обоих
застукали.
Hört
ihr
die
Stimmen
der
Leidenden?
Слышите
ли
вы
голоса
страдающих?
Hört
ihr
sie
lauter,
als
jemals
zuvor?
Слышите
ли
вы
их
громче,
чем
когда-либо
прежде?
So
beendet
diesen
zwischenmenschlichen
Krieg
Так
остановите
эту
междоусобную
войну.
Besser
als
liebenden
die
Liebe
zu
entziehen!
Лучше,
чем
лишать
любящих
их
любви!
Yeah,
es
war
Dilans
Bruder
Mehmet
der
die
beiden
im
Cafe
sah
Да,
это
был
брат
Дилан,
Мехмет,
который
увидел
их
в
кафе.
Du
willst
meine
Schwester
klären?
Man
das
war
ein
Fehler!
Ты
хочешь
замутить
с
моей
сестрой?
Чувак,
это
была
ошибка!
Aus
ihm
kam
der
Schläger,
so
ging
er
auf
Atilla
los
В
нём
проснулся
боец,
и
он
набросился
на
Атиллу,
Ohne
dran
zu
denken
wie
sehr
er
Dilan
weh
tat
Не
думая
о
том,
как
сильно
он
ранит
Дилан.
Ihre
Eltern
riefen
am
Abend
seine
Familie
an
Вечером
её
родители
позвонили
его
семье,
Es
dauerte
nicht
lange
bis
ein
Krieg
begann
Не
прошло
много
времени,
как
началась
война.
Atilla
sein
Vater
nannte
ihn
ein
Serefsiz
Отец
Атиллы
назвал
его
бесчестным
(Serefsiz),
Und
war
am
Ausrasten.
Wie
kannst
du
nur
eine
Kurdin
in
unser
Haus
lassen?
И
был
в
ярости.
Как
ты
мог
привести
курдянку
в
наш
дом?
Ihre
Liebe
wurde
mit
Politik
vermischt
Их
любовь
смешалась
с
политикой,
Doch
ihm
war
klar,
dass
er
Dilan
nie
vergisst
Но
ему
было
ясно,
что
он
никогда
не
забудет
Дилан.
Also
sucht
er
sie
um
mit
ihr
abzuhauen
irgendwo,
Поэтому
он
искал
её,
чтобы
сбежать
с
ней
куда-нибудь,
Aber
Atilla
fand
sie
nirgendwo.
Но
Атилла
нигде
не
мог
её
найти.
Dilan
war
zerstört
und
am
Boden
zu
haus.
Дилан
была
разбита
и
сидела
дома.
Und
als
sie
später
bei
ihm
anrief
konnte
er
seinen
Ohren
nicht
trauen.
А
когда
она
позже
позвонила
ему,
он
не
поверил
своим
ушам.
"Ich
hab
dich
nie
geliebt.
Für
mich
war
das
alles
nur
ein
Spiel
"Я
никогда
тебя
не
любила.
Для
меня
всё
это
было
просто
игрой,
Und
das
diese
Trennung
dich
zerstört
war
von
Anfang
an
mein
Ziel"
И
с
самого
начала
моей
целью
было
разбить
тебе
сердце".
Und
so
fiel
ihm
sein
Handy
aus
der
Hand
И
тут
у
него
из
рук
выпал
телефон,
Und
er
holte
sich
die
Gun
aus
dem
Schrank
seines
Vaters
voller
Angst
И
он,
полный
страха,
достал
пистолет
из
шкафа
своего
отца.
"Ich
tat
alles
was
ich
kann,
aber
sie
hat
mich
nicht
einmal
Geliebt
"Я
сделал
всё,
что
мог,
но
она
меня
даже
не
любила.
Lieber
Gott,
bitte
vergib
mir
wenn
ich
Schiess."
Господи,
прости
меня,
если
я
выстрелю".
Hört
ihr
die
Stimmen
der
Leidenden?
Слышите
ли
вы
голоса
страдающих?
Hört
ihr
sie
lauter,
als
jemals
zuvor?
Слышите
ли
вы
их
громче,
чем
когда-либо
прежде?
So
beendet
diesen
zwischenmenschlichen
Krieg
Так
остановите
эту
междоусобную
войну.
Besser
als
liebenden
die
Liebe
zu
entziehen!
Лучше,
чем
лишать
любящих
их
любви!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alper Sendilmen, Sean Ferrari, The Royals, Resul Barini, Dilan Koshnaw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.