Текст и перевод песни Alpa Gun feat. Moe Mitchell - Angst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeaah,
komm
cani
setz
dich
hin
und
lass
uns
über
Angst
reden
Да,
дорогая,
садись
и
давай
поговорим
о
страхе
Keiner
von
uns
beiden
muss
vor
den
anderen
angeben
Никто
из
нас
не
должен
хвастаться
перед
другим
Auch
wenn
wir
am
Lachen
sind,
im
inneren
sind
wir
Steintot
Даже
когда
мы
смеемся,
внутри
мы
мертвы,
как
камень
Ich
habe
Angst
davor
dass
die
Vergangenheit
einholt
Я
боюсь,
что
прошлое
настигнет
меня
So
viel
Ängste
doch
wir
sprechen
sie
nie
aus
Так
много
страхов,
но
мы
никогда
о
них
не
говорим
Nun
durch
angst
bruder,
weil
wir
keinen
Schwächen
anvertraun
Из-за
страха,
родная,
потому
что
мы
не
доверяем
друг
другу
свои
слабости
Keine
Angst
vor
dem
eigenen
Tod,
ich
habe
nur
Angst
vor
dem
Tod
meines
Vaters
Не
боюсь
собственной
смерти,
я
боюсь
только
смерти
отца
Angst
Bruder
vor
der
Position
als
Versager
Боюсь,
милая,
стать
неудачником
Cani
vor
dem
Sheytan
und
davor
dass
ich
am
Mikrofon
nix
bezahlt
mach
Дорогая,
боюсь
шайтана
и
того,
что
не
смогу
заработать
у
микрофона
Ich
habe
kein
Angst
vor
meinen
Feinden,
Я
не
боюсь
своих
врагов,
Ich
habe
nur
Angst
vor
Freundschaft
denn
heutzutage
wechseln
sie
die
Seiten!
Я
боюсь
только
дружбы,
потому
что
в
наши
дни
они
меняют
стороны!
Ich
habe
Angst
vor
Gott,
weil
der
Teufel
und
vertickt
Я
боюсь
Бога,
потому
что
дьявол
меня
искушает
Ich
hab
Angst
Bruder
Angst
meine
Freundin
zu
verliern,
Я
боюсь,
родная,
боюсь
потерять
тебя,
Denn
mein
herz
wäre
ohne
dich
erfrohren
wie
in
der
Eiszeit
Ведь
мое
сердце
без
тебя
замерзло
бы,
как
в
ледниковый
период
Bruder
ich
hab
Angst
vor
dem
Allein
sein
Милая,
я
боюсь
одиночества
Ja,
ich
habe
Angst!
Да,
я
боюсь!
Ich
glaub
an
dich
wenn
es
soweit
ist,
Я
верю
в
тебя,
но
когда
это
случится,
Weiß
ich
dass
ich
dafür
noch
nicht
bereit
bin.
Я
знаю,
что
еще
не
готов
к
этому.
Denn
ich
trau
mich
nicht
irgendwann
vor
zustehen
und
meine
Sünden
zu
beichten.
Потому
что
я
не
осмеливаюсь
встать
и
исповедать
свои
грехи.
Ich
werd
nervös
und
kriege
Angst
jedesmal
wenn
ich
daran
denke
(Angst)
Я
нервничаю
и
каждый
раз
боюсь,
когда
думаю
об
этом
(Страх)
Ich
frage
mich
ob
ich
noch
alt
werde
oder
steh
ich
kurz
vor
dem
Ende
Я
спрашиваю
себя,
доживу
ли
я
до
старости
или
я
близок
к
концу
Jeah,
komm
Cani
setz
dich
hin
und
lass
uns
über
Angst
reden.
Да,
дорогая,
садись
и
давай
поговорим
о
страхе.
Bilder
der
Vergangenheit
die
hier
an
meiner
Wand
kleben
Картины
прошлого,
которые
висят
на
моей
стене
Ich
habe
keine
Angst
davor
zu
leben
wie
ein
Schlucker,
Я
не
боюсь
жить,
как
неудачник,
Aber
Bruder
ich
habe
angst
vor
den
Tränen
meiner
Mutter!
Но,
родная,
я
боюсь
слез
моей
матери!
Denn
in
meinem
Kindheit
war
ich
kein
vernünftiges
Kind,
Ведь
в
детстве
я
был
неразумным
ребенком,
Sündigte
Blind
ohne
Angst
vor
dem
jüngsten
Gericht
Слепо
грешил,
не
боясь
Страшного
суда
Ich
habe
Angst
vor
den
schlechten
Taten
die
mich
schießen
durch
mein
Kopf
Я
боюсь
плохих
поступков,
которые
проносятся
у
меня
в
голове
Und
heute
weiß
ich
das
leben
ist
ein
kurzer
Stop
И
сегодня
я
знаю,
что
жизнь
— это
короткая
остановка
Alles
dreht
sich
darum
dass
das
Leben
mal
ein
Ende
nimmt
Все
дело
в
том,
что
жизнь
когда-нибудь
закончится
Und
ich
habe
Angst
davor
dass
viele
von
uns
im
Cehennem
sind
И
я
боюсь,
что
многие
из
нас
окажутся
в
аду
Ich
hab
keinen
Angst
wenn
es
um
mich
selber
geht
aber
ich
kriege
Angst
wenn
ich
nur
einmal
in
die
Augen
meiner
Eltern
seh!
Я
не
боюсь,
когда
дело
касается
меня
самого,
но
мне
становится
страшно,
когда
я
смотрю
в
глаза
своих
родителей!
Ich
habe
Angst
vor
dem
Tod
meiner
Brüder
und
davor
dass
es
nie
wieder
so
wird
wie
früher
Я
боюсь
смерти
своих
братьев
и
того,
что
все
никогда
не
будет
так,
как
раньше
Das
leben
istbein
Test
indem
du
besser
eine
eins
schreibst
Жизнь
— это
тест,
в
котором
ты
лучше
получишь
пятерку
Bruder
ich
habe
Angst
vor
dem
allein
sein
Милая,
я
боюсь
одиночества
Ja,
ich
habe
Angst!
Да,
я
боюсь!
Ich
glaub
an
dich
wenn
es
so
weit
ist,
weiß
ich
dass
ich
dafür
noch
nicht
bereit
bin
Я
верю
в
тебя,
но
когда
это
случится,
я
знаю,
что
еще
не
готов
к
этому
Denn
ich
trau
mich
nicht
irgendwann
vor
zustehen
und
meine
Sünden
zu
beichten.
Потому
что
я
не
осмеливаюсь
встать
и
исповедать
свои
грехи.
Ich
werde
nervöz
und
kriege
Angst
jedesmal
wenn
ich
daran
denke
(Angst)
Я
нервничаю
и
каждый
раз
боюсь,
когда
думаю
об
этом
(Страх)
Ich
frage
mich
ob
ich
Alt
werde
oder
steh
ich
kurz
vor
dem
ende?
Я
спрашиваю
себя,
доживу
ли
я
до
старости
или
я
близок
к
концу?
Jeah,
komm
cani
setz
dich
hin
und
lass
uns
über
Да,
дорогая,
садись
и
давай
поговорим
о
Angst
reden
keiner
von
uns
beiden
muss
sich
mit
den
anderen
anlegen
страхе,
никому
из
нас
не
нужно
связываться
с
другими
Manchmal
sagt
man
Dinge
die
man
später
bereut
und
manchmal
kann
es
dazu
kommen
dass
es
zuspät
ist
mein
Freund
Иногда
мы
говорим
вещи,
о
которых
потом
сожалеем,
и
иногда
может
случиться
так,
что
будет
слишком
поздно,
друг
мой
Ich
habe
es
mir
versprochen
ich
will
keinr
scheiss
mehr
baun'
Я
пообещал
себе,
что
больше
не
буду
делать
дерьма
Ich
bin
Erwachsen
will
ein
Kind
und
denke
an
meine
Frau,
Я
взрослый,
хочу
ребенка
и
думаю
о
своей
жене,
Doch
habe
Angst
dass
mei
Schicksal
mir
das
alles
versaut.
Но
боюсь,
что
моя
судьба
все
испортит.
Lieber
Gott
wen
kann
ich
außer
der
Familie
nur
vertraun?
Господи,
кому,
кроме
семьи,
я
могу
доверять?
Wir
Menschen
beten
immer
dann
wenn
wir
nicht
wissen
wie
es
weiter
geht
Мы,
люди,
молимся
всегда,
когда
не
знаем,
что
делать
дальше
Ich
glaub
an
dich
und
weiß
dass
es
nach
diesem
Leben
weiter
geht
Я
верю
в
тебя
и
знаю,
что
после
этой
жизни
есть
продолжение
Irgendwann
kommt
auch
meine
Zeite
und
dann
muss
ich
bereit
sein
Когда-нибудь
придет
и
мое
время,
и
тогда
я
должен
быть
готов
Ich
habe
Angst
vor
dem
allein
sei
Я
боюсь
одиночества
Ja,
ich
habe
Angst!
Да,
я
боюсь!
Ich
glaub
an
dich
wenn
es
soweit
ist
weiß
ich
dass
dafür
noch
nicht
bereit
bin...
Я
верю
в
тебя,
но
когда
это
случится,
я
знаю,
что
еще
не
готов
к
этому...
Denn
ich
trau
mich
nicht
irgendwann
vor
zustehen
und
meine
Sünden
zu
beichten
Потому
что
я
не
осмеливаюсь
встать
и
исповедать
свои
грехи
Ja,
ich
glaub
an
dich
jeah
eh
Да,
я
верю
в
тебя,
да,
э
Nein,
ich
trau
mich
nicht
zu
beichten.
Нет,
я
не
осмеливаюсь
исповедаться.
Jedesmal
wenn
ich
nur
daran
denke.
Каждый
раз,
когда
я
думаю
об
этом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alper Sendilmen, Moe Mitchell, Gjana Khan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.