Alper Ayyıldız - 23.Baskı - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alper Ayyıldız - 23.Baskı




23.Baskı
23-й Оттиск
Kıçı kırık bir şarkı gecemi gündüz etti
Дурацкая песня превратила мою ночь в день,
İzmaritler ezdim
Я давил окурки.
Nerden estiyse, kaldırımlar eşlik etti
Откуда ни возьмись, тротуары вторили ей,
Dönüp durdu şarkı
Песня крутилась и крутилась.
Adımlarımı saydım
Я считал свои шаги,
Kağıda ritim tuttu kalem
Карандаш отбивал ритм на бумаге.
23.Baskım
Мой 23-й оттиск.
Bir gün daha böyle bitti şimdi
Еще один день вот так закончился,
365 gün tamamlandı ben eksildim lan!
365 дней прошло, а я стал меньше!
Mevsimlikler kaldırdı, indirdi zaman
Сезонные вещи время то поднимало, то опускало,
Hayat yüzüme yakışmayan kirli ifadeler giydirdi
Жизнь одела меня в грязные выражения, которые мне не к лицу.
İhtimaller soluklandım
Я перевел дух среди возможностей,
İkramlarını sindirdim
Переварил их подношения.
Çocuk ruhum kandırıldı
Мой детский дух был обманут,
İndirdim dudaklarımı
Я опустил губы.
İnanmıştım masallarına
Я поверил твоим сказкам,
İlk duyduğumda, ağzım kulaklarıma varmıştı
Когда услышал их впервые, моя улыбка растянулась до ушей.
Çekti aldı oyuncağımı
Ты забрала мою игрушку,
'Yok öyle dünya' dedi
Сказала: "Так не бывает".
İkna oldum çocuk gibi
Я, как ребенок, поверил.
Savaştırdı barış için
Заставляла воевать за мир,
Silahlandırıldık bir karış toprak için
Нас вооружили за пядь земли,
1001 takla attırdı lanet olası para için
Заставила сделать 1001 кувырок ради проклятых денег.
Tıkasam kulaklarımı deliller susmaz
Даже если я заткну уши, улики не замолчат,
Hatırlatır bu kabusun gerçek olduğunu
Они напомнят, что этот кошмар реален.
Uyumak yok, uyumak yok
Спать нельзя, спать нельзя.
Kapasam gözlerimi bu tablo silinmez
Если я закрою глаза, эта картина не исчезнет,
Söylerler unutmanın kolay olduğunu
Говорят, что забыть легко.
Gel de bana sor
Спроси меня,
Zor dostum zor
Трудно, подруга, трудно.
Zoru verin dayanırım üç günse ömrüm
Дайте мне трудности, я выдержу, даже если моя жизнь всего три дня.
Mücadelemi görsün şahitler
Пусть свидетели увидят мою борьбу,
Görsün!
Пусть увидят!
Nerdesiniz? Nerdesiniz?
Где вы? Где вы?
Ama susup şeytan olmasınlar dilsiz
Но пусть не молчат, как черти немые,
Haksız duruma düşmektir en beteri
Хуже всего оказаться неправым.
Bildim, ve düştüm senelerce
Я знал это и годами ошибался.
Göz açıp kapayana kadar oldu
Все произошло в мгновение ока.
Bugün de böyle bitti, attım bir çizik
Сегодняшний день тоже так закончился, я сделал зарубку,
Eksilirim
Убываю.
Gitme, kal
Не уходи, останься.
Düşman kalıcı, dost misafir
Враг постоянен, друг гость.
Pişmanlık dirilten umutlar katil (katil)
Надежды, воскрешающие сожаления, убийцы (убийцы).
Ver neşemi (yeee)
Верни мою радость (э-э-э),
Cinayet var!
Здесь убийство!
Sebebim, nefesim
Моя причина, мое дыхание,
Sabrım tükenir!
Мое терпение на исходе!
Kalmaz yaşama hevesim
Не остается желания жить.
Bir tamamlanırım
То я полон,
Bir eksilirim (ne ne)
То пуст (что, что).
Ne dibi, ne yüzeyi
Ни дна, ни поверхности,
Ortasındayım denizin
Я в середине моря.
Ver neşemi! Geri ver neşemi
Верни мою радость! Верни мне мою радость.
(Ses) çekti aldı oyuncağımı
(Голос) забрала мою игрушку,
'Yok öyle dünya' dedi
Сказала: "Так не бывает".
İkna oldum çocuk gibi
Я, как ребенок, поверил.
Savaştırdı barış için
Заставляла воевать за мир,
Silahlandırıldık bir karış toprak için
Нас вооружили за пядь земли,
1001 takla attırdı lanet olası para için
Заставила сделать 1001 кувырок ради проклятых денег.
Tıkasam kulaklarımı deliller susmaz
Даже если я заткну уши, улики не замолчат,
Hatırlatır bu kabusun gerçek olduğunu
Они напомнят, что этот кошмар реален.
Uyumak yok, uyumak yok
Спать нельзя, спать нельзя.
Kapasam gözlerimi bu tablo silinmez
Если я закрою глаза, эта картина не исчезнет,
Söylerler unutmanın kolay olduğunu
Говорят, что забыть легко.
Gel de bana sor
Спроси меня,
Zor dostum zor
Трудно, подруга, трудно.
Zoru verin dayanırım üç günse ömrüm
Дайте мне трудности, я выдержу, даже если моя жизнь всего три дня.
Mücadelemi görsün şahitler
Пусть свидетели увидят мою борьбу,
Görsün!
Пусть увидят!
Nerdesiniz? Nerdesiniz?
Где вы? Где вы?
Ama susup şeytan olmasınlar dilsiz
Но пусть не молчат, как черти немые,
Haksız duruma düşmektir en beteri
Хуже всего оказаться неправым.
Bildim, ve düştüm senelerce
Я знал это и годами ошибался.
Göz açıp kapayana kadar oldu
Все произошло в мгновение ока.
Bugün de böyle bitti, attım bir çizik
Сегодняшний день тоже так закончился, я сделал зарубку,
Eksilirim
Убываю.
Gitme, kal
Не уходи, останься.
Düşman kalıcı, dost misafir
Враг постоянен, друг гость.
Pişmanlık dirilten umutlar katil (katil)
Надежды, воскрешающие сожаления, убийцы (убийцы).
Ver neşemi (yeee)
Верни мою радость (э-э-э),
Cinayet var!
Здесь убийство!
Sebebim, nefesim
Моя причина, мое дыхание,
Sabrım tükenir!
Мое терпение на исходе!
Kalmaz yaşama hevesim
Не остается желания жить.
Bir tamamlanırım
То я полон,
Bir eksilirim
То пуст.
Ne dibi, ne yüzeyi
Ни дна, ни поверхности,
Ortasındayım denizin
Я в середине моря.
Ver neşemi! Geri ver neşemi
Верни мою радость! Верни мне мою радость.
Göz açıp kapayana kadar oldu
Все произошло в мгновение ока.
Bugün de böyle bitti, attım bir çizik
Сегодняшний день тоже так закончился, я сделал зарубку,
Gitme, kal
Не уходи, останься.
Düşman kalıcı, dost misafir
Враг постоянен, друг гость.
Pişmanlık dirilten umutlar katil (yeee)
Надежды, воскрешающие сожаления, убийцы (э-э-э).
Cinayet var!
Здесь убийство!
Sebebim, nefesim
Моя причина, мое дыхание,
Sabrım tükenir!
Мое терпение на исходе!
Kalmaz yaşama hevesim
Не остается желания жить.
Bir tamamlanırım
То я полон,
Bir eksilirim
То пуст.
Ne dibi, ne yüzeyi
Ни дна, ни поверхности,
Ortasındayım denizin
Я в середине моря.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.