Alper Ayyıldız - Ayrıştım Hücrelerimden - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alper Ayyıldız - Ayrıştım Hücrelerimden




Sakın kesme hızı, doldur hancı!
Не режь скорость, наливай, трактирщик!
Yemin ol, kana kana içerim seni.
Клянусь, я выпью тебя за кровь.
Çarpan kalbim aşk menşeli.
Мое сердце, которое бьется, происходит от любви.
Rüzgarım ol, şereflendir yelkenimi, hadi.
Будь моим ветром, почти мой парус, давай.
Gülsün bu sefer beklediğim şans.
Пусть смеется, на этот раз это шанс, который я ждал.
İşle yat demek kolay. Suçumun vebali benim boynuma dolanacak.
Легко сказать "спать с работой". Моя вина будет обернута вокруг моей шеи.
Gel gelelim sana yol, bana hüsran...
С другой стороны, путь к тебе, разочарование для меня...
Çözerim iplerimi bağlarsan, giderim var!
Я развяжу его, если ты свяжешь меня, я уйду!
Yeni bi' şantaj bu huzuru beklerken...
Новый шантаж, ожидающий этого спокойствия...
Düşman eksik ya kaçtı tılsım!
Враг пропал без вести или сбежал талисман!
Sabırdan arta kalan kırıntılar...
Крошки, оставшиеся от терпения...
Yine iyi dayandı Alper Ayyıldız.
Он снова хорошо держался, Альпер Аййлз.
İnsanların bozulmuş kimyası.
Деградированная химия людей.
Değişmiş üslubu, yok olmuş vicdanı!
Измененный стиль, разрушенная совесть!
Bil artık gerçeği yok olsun inkarın.
Знай же истину, и не веруй.
Çivisi çıktı, kaybettik dünyayı!
У него гвоздь, мы потеряли мир!
Selam almaya yüzün olsun.
Ты можешь поздороваться.
Sen yaratmadın, sen sadece kulsun.
Ты не сотворил, ты всего лишь раб.
Bu ne hırs ve kibir? Koru nefsini!
Что это за амбиции и высокомерие? Сохрани эго!
Pay çıkar hatalarına.Yüzleş,
Pay выходит на ошибки.Конфронтация,
özeleştiri yap. Bahanelerden daha çok ne var?
сделайте самокритику. Что больше, чем оправдания?
Kendin için bi' kez olsun zora kaç.
Беги за собой хоть раз.
Her yer insan.
Люди повсюду.
Biliyorum senin de çekip gidesin var.
Я знаю, что ты тоже можешь уйти.
Meylettim sana taşınıp.
Я склоняюсь к тому, чтобы переехать к тебе.
Gözlerin alay etti.
Твои глаза издевались.
Bense sadece seyrettim ruhuna karışıp.
А я просто смотрел, как он смешивается с твоей душой.
Ayrıştım hücrelerimden.
Я разлагаюсь из своих клеток.
Bu ne kalp mi?
Что это за сердце?
Taş bence.
Я думаю, это камень.
Fırlattım attım, sekti denizimden.
Я бросил его, он отскочил от моего моря.
İşkence gibi bir şey seni sevmek.
Это как пытка любить тебя.
Suratına küfretsem yakışır!
Тебе идет, если я проклинаю твое лицо!
Meylettim sana taşınıp.
Я склоняюсь к тому, чтобы переехать к тебе.
Gözlerin alay etti.
Твои глаза издевались.
Bense sadece seyrettim sana karışıp.
А я просто смотрел, как он вмешивается в тебя.
Ayrıştım hücrelerimden.
Я разлагаюсь из своих клеток.
Bu ne kalp mi?
Что это за сердце?
Taş bence.
Я думаю, это камень.
Fırlattım attım, sekti denizimden.
Я бросил его, он отскочил от моего моря.
İşkence gibi bir şey seni sevmek.
Это как пытка любить тебя.
Suratına küfretsem yakışır!
Тебе идет, если я проклинаю твое лицо!
Kırık kalbime hoş geldin.(merhaba)
Добро пожаловать в мое разбитое сердце.(здравствуйте)
Yeni değil bu acı.
Это не ново, это боль.
Yama değil görülür.
Патч не виден.
Henüz keşfedemedim, içten satılık.
Я еще не обнаружил, он продается изнутри.
İyi niyetim suistimal için var.
У меня есть хорошие намерения для злоупотреблений.
Güle yok borcum dikenini sapladı.
Не прощай, мой долг воткнул тебе колючку.
Güvenmiştim ona, o hesapladı.
Я доверял ему, он рассчитал.
Ama tecrübe kazandım seçtim fesatları.
Но опыт победил, и я выбрал издержки.
Yiyip bitirdi şüphe beni. Yalnız kaldım bu yüzden bir tek 'ben' var.
Это поглотило меня от сомнений. Я остался один, так что есть только одно "я".
Beni geçtim benden öte 'ben' var.
Я прошел мимо меня, у меня есть " я " больше, чем я.
Tanış sayılırız benle.
Познакомься вроде меня.
Beni başkasında aramam sereserpe.
Я не буду звонить кому-то другому.
Bu yol bana uymaz.
Этот путь не для меня.
Sana çıkan her yol bana çıkmaz.
Не каждый путь к тебе идет ко мне.
Bunu bil, bunu kavra.
Знай это, пойми это.
Bu şarkı koymaz sana.
Это не Песня для тебя.
Suratına küfretsem yakışır!
Тебе идет, если я проклинаю твое лицо!
Ancak tükürürsem sana yakışır!
Только если я плюну, тебе идет!
Meylettim sana taşınıp.
Я склоняюсь к тому, чтобы переехать к тебе.
Gözlerin alay etti.
Твои глаза издевались.
Bense sadece seyrettim ruhuna karışıp.
А я просто смотрел, как он смешивается с твоей душой.
Ayrıştım hücrelerimden.
Я разлагаюсь из своих клеток.
Bu ne kalp mi?
Что это за сердце?
Taş bence.
Я думаю, это камень.
Fırlattım attım, sekti denizimden.
Я бросил его, он отскочил от моего моря.
İşkence gibi bir şey seni sevmek.
Это как пытка любить тебя.
Suratına küfretsem yakışır!
Тебе идет, если я проклинаю твое лицо!
Meylettim sana taşınıp.
Я склоняюсь к тому, чтобы переехать к тебе.
Gözlerin alay etti.
Твои глаза издевались.
Bense sadece seyrettim sana karışıp.
А я просто смотрел, как он вмешивается в тебя.
Ayrıştım hücrelerimden.
Я разлагаюсь из своих клеток.
Bu ne kalp mi?
Что это за сердце?
Taş bence.
Я думаю, это камень.
Fırlattım attım, sekti denizimden.
Я бросил его, он отскочил от моего моря.
İşkence gibi bir şey seni sevmek.
Это как пытка любить тебя.
Suratına küfretsem yakışır!
Тебе идет, если я проклинаю твое лицо!
Adım; Ayyıldız.
Меня Зовут Аййлдз.
Ayrıştım hücrelerimden.
Я разлагаюсь из своих клеток.
Kalbi melodik atan adamın adı; Dore.
Имя человека, чье сердце бьется мелодично; Доре.
Ayrıştım hücrelerimden.
Я разлагаюсь из своих клеток.
Ayrıştım hücrelerimden...
Я разлагаюсь из своих клеток...
Suratına küfretsem yakışır
Тебе идет, если я проклинаю твое лицо






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.