Текст и перевод песни Alper Ayyıldız - Bak Hala Buradayım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bak Hala Buradayım
Look, I'm Still Here
Deyim
yerinde,
ağzıma
sağlık.
Well
said,
I
must
say.
El
üstünde
tutulur
aşağılık.
Hypocrites
held
in
high
regard.
Boş
konuşan
hak
savunucularının,
Empty-headed
so-called
advocates,
Çok
bilmişlerin
yancılarısınız.
You're
just
followers
of
know-it-alls.
Kör
satıcıların
aç
gözlü
alıcılarısınız.
Greed-driven
buyers
of
blind
sellers.
Kafanızda
yarattığınız
kişilerin
yalancılarısınız.
Liars
to
the
people
you
create
in
your
heads.
Takmıyorum
ulan
alıcılarınızı!
I
don't
give
a
damn
about
your
followers,
man!
Özgürlük
ister
hapis
fikirlerim.
My
imprisoned
thoughts
yearn
for
freedom.
Ertelerim,
sanma
söylerim.
I'll
delay,
don't
you
think
I
will.
Düşündüklerim
umrunuzda
değil.
You
don't
care
about
what
I
think.
Hasta
fikirlerinize
ortak
isteyin.
Agree
with
your
sick
ideas,
is
that
what
you
want?
Kendi
çapında
herkes
en
iyi,
herkes
en
güzel.
Everyone's
the
best,
everyone's
the
most
beautiful,
in
their
own
way.
Derse
'çirkinim'
bil
ki;
iltifat
bekler.
If
someone
calls
me
'ugly,'
know
that
they're
just
fishing
for
a
compliment.
Yolumu
dikizlerler
cin
gibi.
They
watch
my
path
like
hawks.
Akışına
bıraktım.
I
let
it
go.
Her
şeyi
zamana.
Everything
in
time.
Değiştim
inadına.
I
changed
to
spite
them.
Bak
hala
burdayım.
Look,
I'm
still
here.
Sabrettim
inadına.
I
persevered
to
spite
them.
Bak
hala
burdayım.
Look,
I'm
still
here.
Önümde
yırttılar
saçmaymış
şiirler.
They
tore
up
my
so-called
poems
in
front
of
me.
Ayak
üstü
sohbette
notumu
verdiler.
They
judged
my
worth
in
a
casual
conversation.
Yetişkinler.
Keskin
tespitlerim
onları
altüst
etti.
Adults.
My
sharp
observations
shook
them
to
the
core.
Ben
çoktan
geçtim
çıkmaz
sayılan
yollardan.
I've
long
since
passed
through
those
so-called
dead
ends.
Korudum
hayallerimi
kirli
ellerden
kollardan.
I
guarded
my
dreams
from
their
dirty
hands.
İllallah
ettim
yüz
göz
olan
tüm
dostlardan.
I'm
sick
and
tired
of
all
my
two-faced
friends.
Yalnızlıklar
seçtim
aynı
bölüm
lar.
I
chose
loneliness
in
equal
measure.
Bir
tesadüf
ki
gülümseten
seni.
A
coincidence
that
made
me
smile,
you.
Geri
verecek
yaşam
enerjini.
You'll
restore
my
will
to
live.
Uzun
mesafeler
sabredebilenlere
kısalır
ama
değil
çekilecek
gibi.
Long
distances
feel
shorter
to
those
who
can
be
patient,
but
not
unbearable.
Sıska
vücudum
dayanır.
Alışırım
hamlayarak.
Boşluk
tamamlayarak.
My
skinny
body
can
handle
it.
I'll
get
used
to
carrying
on,
filling
the
void.
Oflayarak
puflayarak.
Gidenler
arkasından
eller
sallayarak.
With
grunts
and
huffs,
waving
goodbye
to
those
who've
left.
Yaşarız
bir
ömür
bitmeyecek
sanıp.
We
live
a
lifetime
thinking
it
will
never
end.
Acıların
bile
damaktadır
tadı.
Even
pain
has
its
own
flavor.
Mimiklerime
aldanma
çünkü
unutuyorum
zamanla
somurtmayı.
Don't
be
fooled
by
my
expressions,
because
I
forget
how
to
frown
over
time.
Çığlıklar
kopuyor
içimde.
Yetenek
sayıyorum
inan
susmayı.
Screams
erupt
inside
me.
I
count
it
as
a
talent,
to
be
able
to
keep
quiet.
Gülüp
geçmeyi
de
öğrendim.
I've
learned
to
laugh
it
off
too.
Duyarlı
geçinenden
daha
duyarlıyım.
I'm
more
sensitive
than
those
who
pretend
to
be.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alper ayyıldız
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.