Текст и перевод песни Alper Ayyıldız - Bak Hala Buradayım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bak Hala Buradayım
Я всё ещё здесь
Deyim
yerinde,
ağzıma
sağlık.
Скажу
я
тебе,
мои
слова
– золото.
El
üstünde
tutulur
aşağılık.
Низменность
на
пьедестале.
Boş
konuşan
hak
savunucularının,
Вы
– приспешники
пустословящих
правозащитников,
Çok
bilmişlerin
yancılarısınız.
Всезнаек.
Kör
satıcıların
aç
gözlü
alıcılarısınız.
Вы
– жадные
покупатели
слепых
торговцев.
Kafanızda
yarattığınız
kişilerin
yalancılarısınız.
Вы
– лжецы
придуманных
вами
личностей.
Takmıyorum
ulan
alıcılarınızı!
Плевать
мне
на
ваших
покупателей!
Özgürlük
ister
hapis
fikirlerim.
Мои
мысли,
заточенные
в
тюрьму,
жаждут
свободы.
Ertelerim,
sanma
söylerim.
Я
откладываю,
но
не
думай,
что
промолчу.
Düşündüklerim
umrunuzda
değil.
Вам
плевать
на
то,
о
чём
я
думаю.
Hasta
fikirlerinize
ortak
isteyin.
Ищите
себе
сообщников
для
своих
больных
идей.
Kendi
çapında
herkes
en
iyi,
herkes
en
güzel.
В
своем
мирке
каждый
лучший,
каждый
самый
красивый.
Derse
'çirkinim'
bil
ki;
iltifat
bekler.
Если
кто-то
говорит:
«Я
уродина»,
знай
– ждет
комплиментов.
Yolumu
dikizlerler
cin
gibi.
Следят
за
мной,
как
черти.
Olduramadım.
Не
получилось.
Akışına
bıraktım.
Пустил
всё
на
самотёк.
Her
şeyi
zamana.
Всё
доверил
времени.
Değiştim
inadına.
Изменился
назло.
Bak
hala
burdayım.
Смотри,
я
всё
ещё
здесь.
Sabrettim
inadına.
Терпел
назло.
Bak
hala
burdayım.
Смотри,
я
всё
ещё
здесь.
Önümde
yırttılar
saçmaymış
şiirler.
Рвали
передо
мной
свои
нелепые
стихи.
Ayak
üstü
sohbette
notumu
verdiler.
На
ходу
оценивали
меня.
Yetişkinler.
Keskin
tespitlerim
onları
altüst
etti.
Взрослые.
Мои
меткие
замечания
перевернули
их
мир
с
ног
на
голову.
Ben
çoktan
geçtim
çıkmaz
sayılan
yollardan.
Я
давно
прошёл
те
дороги,
что
считались
тупиковыми.
Korudum
hayallerimi
kirli
ellerden
kollardan.
Оберегал
свои
мечты
от
грязных
рук.
İllallah
ettim
yüz
göz
olan
tüm
dostlardan.
Проклял
всех
двуличных
«друзей».
Yalnızlıklar
seçtim
aynı
bölüm
lar.
Выбрал
одиночество.
Bir
tesadüf
ki
gülümseten
seni.
Случайность,
которая
заставляет
тебя
улыбаться.
Geri
verecek
yaşam
enerjini.
Вернёт
тебе
жизненную
энергию.
Uzun
mesafeler
sabredebilenlere
kısalır
ama
değil
çekilecek
gibi.
Длинные
расстояния
сокращаются
для
терпеливых,
но
это
невыносимо.
Sıska
vücudum
dayanır.
Alışırım
hamlayarak.
Boşluk
tamamlayarak.
Моё
худое
тело
выдержит.
Привыкну,
хромая.
Заполняя
пустоту.
Oflayarak
puflayarak.
Gidenler
arkasından
eller
sallayarak.
Вздыхая
и
охая.
Маша
вслед
уходящим.
Yaşarız
bir
ömür
bitmeyecek
sanıp.
Мы
живем,
думая,
что
это
никогда
не
кончится.
Acıların
bile
damaktadır
tadı.
Даже
у
боли
есть
свой
вкус.
Mimiklerime
aldanma
çünkü
unutuyorum
zamanla
somurtmayı.
Не
верь
моей
мимике,
потому
что
со
временем
я
забываю
хмуриться.
Çığlıklar
kopuyor
içimde.
Yetenek
sayıyorum
inan
susmayı.
Крики
разрывают
меня
изнутри.
Считаю
талантом
умение
молчать.
Gülüp
geçmeyi
de
öğrendim.
Я
научился
и
смеяться
над
этим.
Duyarlı
geçinenden
daha
duyarlıyım.
Я
чувствительнее,
чем
любой,
кто
притворяется
чувствительным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alper ayyıldız
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.