Текст и перевод песни Alper Ayyıldız - Hercai
Yazımı
kışa
çevirdin.
You
turned
my
summer
into
winter.
'Üç
ay
daha
bekle'
dedin,
açtın.
Beni
kandırdın,
sabırsız
hercai.
You
said,
"Wait
for
three
more
months,"
and
then
you
left.
You
tricked
me,
impatient
and
faithless.
Koca
bir
mevsimi
ben
yalnız
başıma
donmak
I
didn't
wait
alone
for
a
whole
season
to
freeze
Için
beklemedim.
Senin
içindi,
hayırsız
sevgilim.
For
you,
my
heartless
lover.
Güneşe
aşık
oldum
yokluğunda.
I
fell
in
love
with
the
sun
in
your
absence.
Ve
hiç
görmediğim
bu
yarin
hasretiyle
tutuştum
kar
altında.
And
I
burned
with
longing
for
this
unseen
lover
under
the
snow.
Dua
ettim...
Sonumu
bildiğim
halde
kararımla
I
prayed...
With
my
decision,
even
though
I
knew
my
end
Bütünleştim.
Cesaretimle
vardım
gerçek
aşka.
I
became
whole.
With
my
courage,
I
found
true
love.
Saflığımdan
yararlandın.
Bedduam;
You
took
advantage
of
my
innocence.
My
curse;
Kavrulup
da
solman
öğle
vakti,
Temmuz
ortasında.
May
you
burn
and
wither
in
the
middle
of
the
day,
in
the
middle
of
July.
İbret
alsın
aldatan
ve
kandıran
May
it
be
a
lesson
to
those
who
deceive
and
betray,
Hayırsız
aşklar.
Biri
biterken
diğeri
başlar.
Unfaithful
loves.
One
ends,
another
begins.
Başka
bahara
kaldık
aşkım,
ben
artık
yokum.
We're
postponed
to
another
spring,
my
love,
I'm
gone.
Acın
taze
şimdi
ondan
böyle
cezbetmiyor
hiç
bir
koku.
Your
pain
is
fresh
now,
so
no
scent
attracts.
Gel
de
dokun,
hisset
parçalarımı.
Come
and
touch,
feel
my
broken
pieces.
Değiştir
algılarını.
Yükümün
ağırlığını
en
iyi
sen
bilirsin!
Change
your
perceptions.
You
know
best
the
weight
of
my
burden!
Hüzün
çöker
bahar.
Sorrow
falls
in
spring.
Kışa
terk
etti
beni.
You
left
me
in
the
winter.
Hep
soldurur,
kendi
açar
durur.
It
always
withers,
then
blooms
again
on
its
own.
Güneş
kavursun
seni.
May
the
sun
burn
you.
Kışa
terk
ettin
beni.
You
left
me
in
the
winter.
Hem
suçlusun,
hem
de
mağrur.
You
are
both
guilty
and
proud.
Bu
mevsim
anlamsız
sen
olmadıktan
sonra.
This
season
is
meaningless
without
you.
Kar
ve
kış
kıyamet,
güneşe
hasret
bir
çareyim
bu
hali
sorma.
Snow
and
winter,
a
desperate
wretch
longing
for
the
sun.
Başıma
ne
geldiyse
zaten
geldi
kıskançlıktan.
Whatever
happened
to
me,
it
happened
out
of
jealousy.
Güneşe
kavuştum
sonunda.
Uykumdan
uyandırma.
I
finally
reached
the
sun.
Don't
wake
me
from
my
sleep.
Başka
bahara
kaldık
aşkım,
ben
artık
yokum.
We're
postponed
to
another
spring,
my
love,
I'm
gone.
Acın
taze
şimdi
ondan
böyle
cezbetmiyor
hiç
bir
koku.
Your
pain
is
fresh
now,
so
no
scent
attracts.
Gel
de
dokun,
hisset
parçalarımı.
Come
and
touch,
feel
my
broken
pieces.
Değiştir
algılarını.
Yükümün
ağırlığını
en
iyi
sen
bilirsin!
Change
your
perceptions.
You
know
best
the
weight
of
my
burden!
Hüzün
çöker
bahar.
Sorrow
falls
in
spring.
Kışa
terk
etti
beni.
You
left
me
in
the
winter.
Hep
soldurur,
kendi
açar
durur.
It
always
withers,
then
blooms
again
on
its
own.
Güneş
kavursun
seni.
May
the
sun
burn
you.
Kışa
terk
ettin
beni.
You
left
me
in
the
winter.
Hem
suçlusun,
hem
de
mağrur.
You
are
both
guilty
and
proud.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alper ayyıldız, kadir suzgun
Альбом
Hercai
дата релиза
18-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.