Текст и перевод песни Alper Ayyıldız - Yerimde Duramam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yerimde Duramam
Не могу усидеть на месте
Kuralına
göre
oyun.
Игра
по
правилам.
Müptelaysan
soyun.
Если
зависим,
раздевайся.
Huyuma
suyuma
gel,
itinayla
yavşak
olup.
Подстройся
под
мой
характер,
будь
послушно
подонком.
Geç
karşıma
şöyle,
lan
suratıma
konuş!
Выходи
передо
мной,
говори
мне
прямо
в
лицо!
At
gözlüğünü
çıkarıp
bak
yutkunup.
Сними
шоры
и
посмотри,
сглотни.
'Seni
aldatdım'
de,
'seni
kandırdım'
de.
Скажи:
"Я
тебе
изменила",
скажи:
"Я
тебя
обманула".
'Öyle
değiştim
ki
başka
zevkler
aradım'
de.
Скажи:
"Я
так
изменилась,
что
искала
других
удовольствий".
Yeter
ki
def
olsun
şüphem,
kanıtlansın
fikrim.
Лишь
бы
развеялись
мои
сомнения,
подтвердились
мои
мысли.
Hep
güven
yüzünden...
Все
из-за
доверия...
Rahatlatmak
için
girdiğin
saçmasapan
trip.
Твои
бессмысленные
истерики,
чтобы
меня
успокоить.
Bilinçaltın
harbi
garip.
Твое
подсознание
реально
странное.
Bizi
bu
hale
sen
getirdin,
sen
müzdarip.
Ты
довела
нас
до
этого,
ты
страдаешь.
Bu
ne
yaman
çelişki
annem?
Что
за
ужасное
противоречие,
мамочки?
Aynaya
baksan
hak
verirsin
salak
ifaden!
Посмотри
в
зеркало,
согласишься
с
моим
идиотским
выражением
лица!
Saçını
başını
biraz
yolmalıyım.
Я
должен
немного
потрепать
тебя
за
волосы.
Tokadımı
yüzüne
yüzüne
çarpmalıyım.
Я
должен
дать
тебе
пощечину,
прямо
в
лицо.
Kafana
vurarak
öğreticem
sana
susmayı.
Ударами
по
голове
научу
тебя
молчать.
Bilirsin
tersimi
yerimde
duramam.
Ты
знаешь,
я
не
могу
усидеть
на
месте,
когда
меня
выводят
из
себя.
Olmaz
sana
bunu
yapamam.
Не
могу
с
тобой
так
поступить.
Öfkem
diner,
acırım.
Мой
гнев
утихнет,
я
сжалюсь.
Yüz
verdikçe
tepeme
çıksan
da.
Даже
если
ты
садишься
мне
на
шею,
когда
я
даю
тебе
волю.
Kırmam,
aşkımıza
kıyamam.
Не
сломаю,
мне
жалко
нашу
любовь.
Bize
bunu
yapamam.
Не
могу
с
нами
так
поступить.
Herşeye
rağmen
yine
de
susarım.
Несмотря
ни
на
что,
я
все
равно
промолчу.
Alıcam
karşıma
vurucam.
Возьму
и
ударю.
Değerini
bilip
ucuza
satıcam.
Зная
твою
ценность,
продам
тебя
за
бесценок.
Çok
güzel
olucak.
Будет
очень
красиво.
Ağzına
koyucam.
Sigara.
Заткну
тебе
рот.
Сигаретой.
Bende
kal!
Останься
со
мной!
Rezilliklerin
zibil
gibi.
Твои
позорные
поступки,
как
мусор.
Diyorsun
arkamdan
'itin
biri'.
Говоришь
за
моей
спиной
"какой-то
подонок".
Gelmişini,
geçmişini,
ölüsünü,
dirisini...
Всех,
кого
ты
знала,
живых
и
мертвых...
Ulan
her
gün
birisini
belki
bir
gün
hepsini.
Блин,
каждый
день
кого-то,
а
может
быть,
когда-нибудь
всех.
Koleksiyonuma
toplicam
sizi.
Соберу
вас
в
свою
коллекцию.
Muamelem
özel
olmıycak.
Особого
отношения
не
будет.
Saçını
başını
biraz
yolmalıyım.
Я
должен
немного
потрепать
тебя
за
волосы.
Tokadımı
yüzüne
yüzüne
çarpmalıyım.
Я
должен
дать
тебе
пощечину,
прямо
в
лицо.
Kafana
vurarak
öğreticem
sana
susmayı.
Ударами
по
голове
научу
тебя
молчать.
Bilirsin
tersimi
yerimde
duramam.
Ты
знаешь,
я
не
могу
усидеть
на
месте,
когда
меня
выводят
из
себя.
Olmaz
sana
bunu
yapamam.
Не
могу
с
тобой
так
поступить.
Öfkem
diner,
acırım.
Мой
гнев
утихнет,
я
сжалюсь.
Yüz
verdikçe
tepeme
çıksan
da.
Даже
если
ты
садишься
мне
на
шею,
когда
я
даю
тебе
волю.
Kırmam,
aşkımıza
kıyamam.
Не
сломаю,
мне
жалко
нашу
любовь.
Bize
bunu
yapamam.
Не
могу
с
нами
так
поступить.
Herşeye
rağmen
yine
de
susarım.
Несмотря
ни
на
что,
я
все
равно
промолчу.
Konumuz
işkenceyse
hayal
gücüm
Если
речь
идет
о
пытках,
моя
фантазия
Sınır
tanımaz.
Sen
iyi
bilirsin
tersimi.
Не
знает
границ.
Ты
хорошо
знаешь,
как
я
бываю
зол.
Bazen
yakandan
tutup
pencereden
Иногда
хочется
схватить
тебя
за
шиворот
и
из
окна
Aşağıya
fırlatasım
gelmiyor
değil
hani.
Выбросить
вниз,
чего
уж
там.
Başımdan
aşağı
kaynar
sular
boşalırken
gık
çıkar
da
görelim
hadi.
Пока
кипяток
льется
мне
на
голову,
попробуй
пикнуть,
давай
посмотрим.
Adın
sanın
batsın
emi!
Чтоб
тебя
прокляли!
Beni
dışarıda
sessiz
sakin
biri
ama
bir
Снаружи
я
тихий
и
спокойный,
но
внутри
O
kadar
patlamaya
hazır
bir
volkan
gibi.
Я
как
вулкан,
готовый
извергнуться.
Dengesiz
yaptın!
Ты
сделала
меня
неуравновешенным!
Olmaz
sana
bunu
yapamam.
Не
могу
с
тобой
так
поступить.
Öfkem
diner,
acırım.
Мой
гнев
утихнет,
я
сжалюсь.
Yüz
verdikçe
tepeme
çıksan
da.
Даже
если
ты
садишься
мне
на
шею,
когда
я
даю
тебе
волю.
Kırmam,
aşkımıza
kıyamam.
Не
сломаю,
мне
жалко
нашу
любовь.
Bize
bunu
yapamam.
Не
могу
с
нами
так
поступить.
Herşeye
rağmen
yine
de
susarım
Несмотря
ни
на
что,
я
все
равно
промолчу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alper Ayyıldız
Альбом
Hercai
дата релиза
18-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.