Alpha 5.20 - Le Mal Qu'on Fait - перевод текста песни на немецкий

Le Mal Qu'on Fait - Alpha 5.20перевод на немецкий




Le Mal Qu'on Fait
Das Übel, das wir tun
Nuit, fauve, flingue, chauve, représentent les pauvres
Nacht, Raubtier, Knarre, Glatze, repräsentieren die Armen
Quand j′arrive dans la cité boy, retiens ton souffle
Wenn ich in die Siedlung komme, Junge, halt den Atem an
Moitié homme et animal, j'ai du crack sous la chaire
Halb Mensch und Tier, ich hab Crack unter dem Fleisch
Esprit volatil et quelques ombres qui errent
Flüchtiger Geist und einige Schatten, die umherirren
Avalanche, poudreuse, j′suis venu défoncé
Lawine, Pulverschnee, ich bin high gekommen
T'as de quoi m'payer sinon tu fumes la télé
Du hast was, um mich zu bezahlen, sonst rauchst du den Fernseher
J′vais te péter les veines jusqu′à t'rendre accro
Ich werde dir die Venen platzen lassen, bis du süchtig bist
Oublier tes enfants, rien dans leur frigo
Vergiss deine Kinder, nichts in ihrem Kühlschrank
Apelle-moi cocaïne, crack ou extasie
Nenn mich Kokain, Crack oder Ecstasy
La mort en sachet, pilule d′amour, pharmacie
Der Tod im Beutel, Liebespille, Apotheke
Boy écoute le nirvana à la Kurt Cobain
Junge, hör das Nirvana à la Kurt Cobain
Qui seras invincible comme Sadam Hussein
Der unbesiegbar sein wird wie Saddam Hussein
Puis j'irai vendre du crack à ta femme enceinte
Dann werde ich deiner schwangeren Frau Crack verkaufen
Et tes mômes mort-nés, c′est tout le mal que j'ai fait
Und deine totgeborenen Kinder, das ist all das Übel, das ich getan habe
Qui t′a dit princesse, que c'était facile de m'aimer?
Wer hat dir gesagt, Prinzessin, dass es leicht ist, mich zu lieben?
Le temps guérit les blessures alors tu vas me pardonner
Die Zeit heilt Wunden, also wirst du mir verzeihen
C′est plus fort que la musique, plus lourde que l′acier
Es ist stärker als Musik, schwerer als Stahl
Embrouilles et trafic, frère ça c'est ma vie
Streitigkeiten und Handel, Bruder, das ist mein Leben
Entre l′idylle et le deal, j'ai faire un choix
Zwischen der Idylle und dem Deal musste ich eine Wahl treffen
Mais Dieu seul jugera, frère, le mal qu′on a fait
Aber nur Gott wird urteilen, Bruder, über das Übel, das wir getan haben
Plus fort que la musique, plus lourde que l'acier
Stärker als Musik, schwerer als Stahl
Embrouilles et trafic, frère, ça, c′est ma vie
Streitigkeiten und Handel, Bruder, das ist mein Leben
Entre l'idylle et le deal, j'ai faire un choix
Zwischen der Idylle und dem Deal musste ich eine Wahl treffen
Mais Dieu seul jugera, frère, le mal qu′on a fait
Aber nur Gott wird urteilen, Bruder, über das Übel, das wir getan haben
Quitter le monde avec une aiguille dans le bras
Die Welt verlassen mit einer Nadel im Arm
Une balle dans le corps, sur le visage un grand drap
Eine Kugel im Körper, über dem Gesicht ein großes Tuch
C′est le drame, nos ruelles saupoudrées de kilogrammes
Das ist das Drama, unsere Gassen, bestreut mit Kilogramm
De kilos dollars, CFA ou narco-dinars
Von Kilo Dollar, CFA oder Narco-Dinar
Teenager, voyageur dans la soute
Teenager, Reisender im Frachtraum
Lorsque toi, enfant, tu mollardais dans la soupe
Während du, Kind, in die Suppe gerotzt hast
L'Africaine attitude, titube les exclus
Die afrikanische Haltung, die Ausgeschlossenen taumeln
T′auras pas de job sans études, tu recules
Du kriegst keinen Job ohne Ausbildung, du weichst zurück
L'arme blanche inscrite au tableau noir
Die Stichwaffe auf der schwarzen Tafel eingetragen
Au marqueur les victimes bâtonnées par le trait noir
Mit Marker die Opfer, durchgestrichen mit schwarzem Strich
Conventionnel font des pleurs de nos mères un rituel
Konventionell machen sie die Tränen unserer Mütter zu einem Ritual
Une musique, douloureuse, habituelle
Eine Musik, schmerzhaft, gewöhnlich
Incriminé par un témoin oculaire
Belastet durch einen Augenzeugen
A qui tu rêves déjà de couper l′auriculaire
Dem du schon träumst, den kleinen Finger abzuschneiden
Ne recule devant rien surtout pas devant les armes à feu
Weiche vor nichts zurück, schon gar nicht vor Schusswaffen
Et à sang, quitte à finir dans le feu, écoute
Und blutig, selbst wenn es bedeutet, im Feuer zu enden, hör zu
C'est plus fort que la musique, plus lourde que l′acier
Es ist stärker als Musik, schwerer als Stahl
Embrouilles et trafic, frère, ça c'est ma vie
Streitigkeiten und Handel, Bruder, das ist mein Leben
Entre l'idylle et le deal, j′ai faire un choix
Zwischen der Idylle und dem Deal musste ich eine Wahl treffen
Mais Dieu seul jugera, frère, le mal qu′on a fait
Aber nur Gott wird urteilen, Bruder, über das Übel, das wir getan haben
Plus fort que la musique, plus lourde que l'acier
Stärker als Musik, schwerer als Stahl
Embrouilles et trafic, frère, ça c′est ma vie
Streitigkeiten und Handel, Bruder, das ist mein Leben
Entre l'idylle et le deal, j′ai faire un choix
Zwischen der Idylle und dem Deal musste ich eine Wahl treffen
Mais Dieu seul jugera, frère, le mal qu'on a fait
Aber nur Gott wird urteilen, Bruder, über das Übel, das wir getan haben
Le mal triomphe partout, j′suis son messager
Das Böse triumphiert überall, ich bin sein Bote
Tel un ange tombé du ciel, j'ai commis des péchés
Wie ein vom Himmel gefallener Engel habe ich Sünden begangen
Naïveté de ma mère, j'suis un fils exemplaire
Naivität meiner Mutter, ich bin ein vorbildlicher Sohn
Moi j′ai vendu la douille qu′habitait mon petit frère
Ich habe den Stoff verkauft, von dem mein kleiner Bruder lebte
Je l'ai vu par terre agonisant, tremblant
Ich sah ihn am Boden, agonisierend, zitternd
Implorant le Seigneur, mon image dans son sang
Den Herrn anflehend, mein Bild in seinem Blut
Une balle n′a pas de cœur, elle fauche femme et enfant
Eine Kugel hat kein Herz, sie mäht Frau und Kind nieder
Laisse nos mères en deuil mais ne part jamais seule
Lässt unsere Mütter trauernd zurück, aber geht nie allein
C'est l′enfer sur terre, hypocrisie des hommes
Das ist die Hölle auf Erden, Heuchelei der Menschen
Cigarette et alcool, tuent plus vite que les armes
Zigarette und Alkohol töten schneller als Waffen
Laisse pourrir mon âme, ronger par le cancer
Lass meine Seele verrotten, zerfressen vom Krebs
Grillé dans ce bas monde ou dans les flammes de l'enfer
Verbrannt in dieser niederen Welt oder in den Flammen der Hölle
Pulsions meurtrières, conviction intime
Mörderische Triebe, innere Überzeugung
Moi aussi j′fai le djihad comme toi Medine
Auch ich führe den Dschihad wie du, Medine
J'vais niquer ces pédés ou les rendre infirmes
Ich werde diese Schwuchteln ficken oder sie zu Krüppeln machen
D'leur famille, ne restera que des récits posthumes
Von ihrer Familie werden nur posthume Erzählungen bleiben
Costume de coronaire devant la porte à sa femme
Kostüm des Leichenbeschauers vor der Tür seiner Frau
Orphelin, bâtard, c′est tout le mal que je t′ai fait
Waise, Bastard, das ist all das Übel, das ich dir angetan habe
C'est plus fort que la musique, plus lourde que l′acier
Es ist stärker als Musik, schwerer als Stahl
Embrouilles et trafic, frère, ça c'est ma vie
Streitigkeiten und Handel, Bruder, das ist mein Leben
Entre l′idylle et le deal, j'ai faire un choix
Zwischen der Idylle und dem Deal musste ich eine Wahl treffen
Mais Dieu seul jugera, frère, le mal qu′on a fait
Aber nur Gott wird urteilen, Bruder, über das Übel, das wir getan haben
Plus fort que la musique, plus lourde que l'acier
Stärker als Musik, schwerer als Stahl
Embrouilles et trafic, frère, ça c'est ma vie
Streitigkeiten und Handel, Bruder, das ist mein Leben
Entre l′idylle et le deal, j′ai faire un choix
Zwischen der Idylle und dem Deal musste ich eine Wahl treffen
Mais Dieu seul jugera, frère, le mal qu'on a fait
Aber nur Gott wird urteilen, Bruder, über das Übel, das wir getan haben
T′es gangster en boubou, je suis coupable en kamis
Du bist Gangster im Boubou, ich bin schuldig im Kamis
Les fusils à pompe n'ont vraiment pas de charisme
Schrotflinten haben wirklich kein Charisma
Ecoute le mal qu′on a fait avec nos main
Hör das Übel, das wir mit unseren Händen getan haben
Et qu'on regrette sur ce son, Médine, Alpha 5.20
Und das wir auf diesem Track bereuen, Médine, Alpha 5.20
J′suis gangster en boubou, t'es coupable en kamis
Ich bin Gangster im Boubou, du bist schuldig im Kamis
Les fusils à pompe n'ont vraiment pas de charisme
Schrotflinten haben wirklich kein Charisma
Ecoute le mal qu′on a fait avec nos main
Hör das Übel, das wir mit unseren Händen getan haben
Et qu′on regrette sur ce son, Médine, Alpha 5.20
Und das wir auf diesem Track bereuen, Médine, Alpha 5.20





Авторы: Alpha 5.20


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.