Alpha Blondy - Jah Houphouët Boigny nous parle - перевод текста песни на немецкий

Jah Houphouët Boigny nous parle - Alpha Blondyперевод на немецкий




Jah Houphouët Boigny nous parle
Jah Houphouët Boigny spricht zu uns
Je m'associe pleinement,
Ich schließe mich voll und ganz
Aux souhaits
den Wünschen
De cordiale bienvenue,
eines herzlichen Willkommens an,
Aux remerciements chaleureux et fraternels,
dem herzlichen und brüderlichen Dank,
Que vous adressez en notre nom à tous.
den Sie in unser aller Namen aussprechen.
Étant moi même
Da ich selbst
Un des fondateurs de ce grand mouvement
einer der Gründer dieser großen Bewegung
De lutte émancipatrice du RDA.
des emanzipatorischen Kampfes der RDA bin.
Et assumant depuis plusieurs années
Und seit mehreren Jahren
Des responsabilités à divers titres dans ce pays.
Verantwortung in verschiedenen Positionen in diesem Land trage.
J'ai été souvent sollicité pour livrer mon mémoire,
Wurde ich oft gebeten, meine Memoiren preiszugeben,
Égrainer mon souvenir
meine Erinnerungen aufzuzählen
De la marche difficile
an den schwierigen,
Mais merveilleuse de notre mouvement.
aber wunderbaren Marsch unserer Bewegung.
Avec humour,
Mit Humor,
Alors que l'humour n'est pas français,
obwohl Humor nicht französisch ist,
Je vous ai toujours répondu en souriant,
habe ich Ihnen immer lächelnd geantwortet:
Il y a deux grands personnages au monde,
Es gibt zwei große Persönlichkeiten auf der Welt,
Qui n'ont jamais écrit,
die niemals geschrieben haben,
Je ne dirai même pas un mot mais une seule lettre,
ich sage nicht einmal ein Wort, sondern einen einzigen Buchstaben,
Mais qui sont cependant les plus durs au monde,
aber die dennoch die einflussreichsten der Welt sind:
Mahomet et Jésus Christ.
Mohammed und Jesus Christus.
Et vous m'avez dit,
Und Sie sagten mir,
Ils l'ont fait écrire par leurs disciples.
sie ließen es durch ihre Jünger aufschreiben.
Mais vous êtes aujourd'hui ici rassemblés
Aber Sie sind heute hier versammelt,
Jeunes et vieux
Jung und Alt,
Disciples de mon action.
Jünger meines Wirkens.
Je rompt aujourd'hui avec le silence.
Ich breche heute mit dem Schweigen.
Je veux vous apporter,
Ich möchte Ihnen
Ma modeste contribution
meinen bescheidenen Beitrag bringen
Dans l'effort admirable que chercheurs
zu der bewundernswerten Anstrengung, die Forscher
Et historiens Ivoiriens
und ivorische Historiker
Accomplissent
unternehmen,
Pour faire connaître,
um bekannt zu machen,
L'histoire authentique du RDA.
die authentische Geschichte der RDA.
Évitant ainsi
Und so zu vermeiden
Les histoires.
die Geschichten.
Que ceux qui ont brillé par leur absence,
Dass diejenigen, die durch ihre Abwesenheit glänzten,
Laissez moi dire,
lassen Sie mich sagen,
Veulent débuter pour masquer leur carence.
beginnen wollen, um ihre Mängel zu verschleiern.
Je n'ai pas passionné le débat.
Ich will die Debatte nicht anheizen.
L'histoire est un témoignage,
Geschichte ist ein Zeugnis,
Donc repose de la vérité.
beruht also auf der Wahrheit.
Et la vérité, vous le savez,
Und die Wahrheit, wie Sie wissen,
Est très belle
ist sehr schön,
Quand elle est nue.
wenn sie nackt ist.
Quand elle n'a pas à publier de ce vieux disciple,
Wenn sie sich nicht unter diesem alten Gewand (?) verbergen muss,
Déchiré qui masque sa divine beauté.
zerrissen, das ihre göttliche Schönheit verdeckt.
Je vais vous livrer ce que j'ai vécu,
Ich werde Ihnen erzählen, was ich erlebt habe,
Et je me propose au matin,
und ich schlage vor, am Morgen,
Dans un premier temps,
in einem ersten Schritt,
De vous faire un bref exposé
Ihnen einen kurzen Überblick zu geben
Sur les problèmes essentiels,
über die wesentlichen Probleme,
Qui ont motivés la naissance et la vie
die die Geburt und das Leben
De notre organisation.
unserer Organisation motiviert haben.
Dans un deuxième temps,
In einem zweiten Schritt,
Je me soumettrai volontiers,
werde ich mich gerne zur Verfügung stellen,
Les heures ne compteront pas,
die Stunden werden nicht zählen,
Je pourrai rester jusqu'au soir avec vous,
ich könnte bis zum Abend bei Ihnen bleiben,
Pour répondre aux questions,
um die Fragen zu beantworten,
Que vous voudrez bien me poser,
die Sie mir gerne stellen möchten.
La naissance laborieuse du RDA.
Die mühsame Geburt der RDA.
Elle est peu connue.
Sie ist wenig bekannt.
Je voudrai un petit recul en arrière,
Ich möchte ein wenig zurückblicken,
Pour faire comprendre,
um verständlich zu machen,
Pourquoi nous avons créé le RDA.
warum wir die RDA gegründet haben.
En 1945,
Im Jahr 1945,
Beaucoup de chercheurs n'étaient pas nés.
viele Forscher waren noch nicht geboren.
En 1945,
Im Jahr 1945,
Après la grande promesse,
nach dem großen Versprechen,
Qu'il avait fait à Brazaville en 44,
das er 1944 in Brazzaville gegeben hatte,
Je nommerai le Général De Gaulle,
ich nenne General de Gaulle,
Un grand homme,
einen großen Mann,
Qui a beaucoup fait pour notre pays,
der viel für unser Land getan hat,
Et dont nous ne salueront jamais assez la mémoire.
und dessen Andenken wir nie genug ehren können.
Le Général De Gaulle avait promis,
General de Gaulle hatte versprochen,
De conduire les peuples dont la France avait la charge,
die Völker, für die Frankreich verantwortlich war,
Jusqu'à la liberté,
bis zur Freiheit zu führen,
De gérer démocratiquement leurs propres affaires.
ihre eigenen Angelegenheiten demokratisch zu verwalten.
C'est la raison pour laquelle,
Das ist der Grund, warum,
Pour la première fois,
zum ersten Mal
Dans l'histoire de la République Française,
in der Geschichte der Französischen Republik,
Nous territoire colonie en ce temps là,
wir, Kolonialgebiete zu dieser Zeit,
Colonie française de l'Afrique,
französische Kolonien Afrikas,
Avons été sollicités,
aufgefordert wurden,
Pour renvoyer des représentants
Vertreter zu entsenden
Au parlement français.
ins französische Parlament.
Alors que seul avant 1945
Während zuvor vor 1945
Était représenté le Sénégal.
nur der Senegal vertreten war.
Je vous éviterai les détails,
Ich erspare Ihnen die Details,
La lutte est difficile que nous avons du mener
den schwierigen Kampf, den wir führen mussten,
Pour nous faire élire librement
um frei gewählt zu werden
Par nos chers compatriotes.
von unseren lieben Landsleuten.
Ce que vous deviez savoir,
Was Sie wissen sollten,
C'est que les candidats suscités par la colonisation,
ist, dass die von der Kolonialmacht geförderten Kandidaten,
Appuyés par la colonisation
unterstützt von der Kolonialmacht,
Ont tous été battus dans tous les territoires africains.
in allen afrikanischen Territorien geschlagen wurden.
On avait trié sur le volet
Man hatte sorgfältig ausgewählt
La liste de ceux qui pouvaient
die Liste derer, die
Voter.
wählen durften.
Les chefs de canton,
Die Kantonschefs,
Les fonctionnaires
die Beamten
Et quelques employés de commerce,
und einige Handelsangestellte,
Les anciens combattants,
die ehemaligen Kämpfer.
On a cru que l'on pouvait influencer cela
Man glaubte, man könne dies beeinflussen,
Mais dans un sursaut de conscience
aber in einem Gewissensruck
Ils ont dit non.
sagten sie nein.
Ils ont votés
Sie stimmten
Pour les véritables défenseurs de l'Afrique.
für die wahren Verteidiger Afrikas.
Nous voici à Paris,
Hier sind wir in Paris,
Sur le bord de la Seine.
am Ufer der Seine.
Une poignée
Eine Handvoll
De jeunes gens
junger Leute,
Venant
gekommen,
Défendre les libertés confisquées par la colonisation.
um die von der Kolonialmacht konfiszierten Freiheiten zu verteidigen.
Notre dignité,
Unsere Würde,
Faut jamais oublier cela,
das darf man nie vergessen,
Piétinée par eux
von ihnen mit Füßen getreten.
Quand nous étions une assemblée
Als wir eine Versammlung waren
De plus de 627 membres
von mehr als 627 Mitgliedern,
D'une infime minorité.
eine winzige Minderheit.
Force de ruser,
Gezwungen, zu tricksen,
De rechercher des alliances.
Allianzen zu suchen.
Hors, En 1945
Nun, im Jahr 1945,
Et De Gaulle était encore au pouvoir.
und de Gaulle war noch an der Macht.
Il y avait trois formations politiques
Gab es drei politische Formationen,
Sur qui se répartissaient
unter denen sich aufteilten
Et qui se partageait les responsabilités du pouvoir,
und die sich die Machtverantwortung teilten,
À savoir
nämlich
Le parti socialiste,
die sozialistische Partei,
Le MRP
die MRP
Et le parti communiste.
und die kommunistische Partei.
Notre doyen d'âge,
Unser Alterspräsident,
Notre cher doyen,
unser lieber Doyen,
Lamine Gueye,
Lamine Gueye,
L'élu du Sénégal,
der Gewählte aus dem Senegal,
Nous avait proposé
hatte uns vorgeschlagen,
De nous apparenter tous
uns alle anzuschließen
À son parti,
seiner Partei,
La mission dont il était depuis longtemps membre,
der Sektion, deren Mitglied er seit langem war,
La section française de l'internationale ouvrière
der Französischen Sektion der Arbeiter-Internationale,
Devenue aujourd'hui le parti socialiste
die heute zur Sozialistischen Partei geworden ist.
Dont moi le plus jeune
Wobei ich, der Jüngste,
Représentant la benjamine
die jüngste vertrat
Des colonies françaises de l'est à l'ouest.
der französischen Kolonien von Ost bis West.
J'avais demandé à Lamine
Ich hatte Lamine gebeten,
De ne pas insister,
nicht darauf zu bestehen.
Nous avons besoin de voix,
Wir brauchen Stimmen,
Concertées et massives
abgestimmt und massiv
De ces trois formations au pouvoir,
von diesen drei Formationen an der Macht.
Demander à ce que nous nous nous répartissions
Zu bitten, dass wir uns aufteilen
Entre ces trois formations
zwischen diesen drei Formationen,
Pour que chaque fois
damit jedes Mal,
Que nous aurions à défendre la légisfération
wenn wir die Interessen
De nos peuples,
unserer Völker verteidigen müssten,
Leurs voix
ihre Stimmen
Nous apportent leur concours massif.
uns ihre massive Unterstützung bringen.
Mes amis ont acceptés
Meine Freunde stimmten zu,
Mais tous immédiatement se sont empressés
aber alle beeilten sich sofort,
Vite de s'inscrire au parti socialiste
schnell der Sozialistischen Partei beizutreten
Qui au MRP
oder der MRP.
Il me restait moi, seul.
Ich blieb allein übrig.





Авторы: Houphouët Boigny, Seydou Kone


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.