Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer in Berlin (Symphonic Version)
Sommer in Berlin (Symphonische Version)
This
day's
an
invitation
Dieser
Tag
ist
eine
Einladung
And
it's
just
for
you
Und
sie
ist
nur
für
dich
You've
got
a
reservation
Du
hast
eine
Reservierung
For
the
17th
of
June
Für
den
17.
Juni
Open
your
eyes
and
let
Öffne
deine
Augen
und
lass
The
sun
break
in
for
a
while
Die
Sonne
für
eine
Weile
hereinbrechen
There
may
be
something
Vielleicht
gibt
es
etwas
That
you've
never
seen
inside
Das
du
im
Inneren
noch
nie
gesehen
hast
Feel
how
your
heart
beats
like
a
Fühl,
wie
dein
Herz
schlägt
wie
eine
A
heavy
machine
Eine
schwere
Maschine
The
sound
of
the
traffic
is
like
a
Der
Klang
des
Verkehrs
ist
wie
ein
A
silent
dream
Ein
stiller
Traum
The
dust
in
the
park,
the
exhaust
from
the
cars
Der
Staub
im
Park,
die
Abgase
der
Autos
Ascends
in
that
heated
afternoon
Steigen
auf
an
diesem
erhitzten
Nachmittag
You
touch
a
sweaty
body
Du
berührst
einen
verschwitzten
Körper
Summer
in
Berlin,
it's
alright,
it's
alright
Sommer
in
Berlin,
es
ist
okay,
es
ist
okay
The
day
feeled
so
tired
from
the
lead
in
the
air
Der
Tag
fühlte
sich
so
müde
an
vom
Blei
in
der
Luft
And
the
fire
in
the
skies
Und
dem
Feuer
am
Himmel
Life
seemed
to
be
a
fault
of
grace
Das
Leben
schien
ein
Fehler
der
Gnade
zu
sein
But
it's
ok,
it
gave
you
a
kiss
Aber
es
ist
okay,
es
gab
dir
einen
Kuss
In
the
middle
of
the
crossroads
Mitten
auf
der
Kreuzung
Feel
how
your
heart
beats
like
a
Fühl,
wie
dein
Herz
schlägt
wie
eine
A
heavy
machine
Eine
schwere
Maschine
The
sound
of
the
traffic
is
like
a
Der
Klang
des
Verkehrs
ist
wie
ein
Silent
dream
Stiller
Traum
The
dust
in
the
park,
the
exhaust
from
the
cars
Der
Staub
im
Park,
die
Abgase
der
Autos
Ascends
in
that
heated
afternoon
Steigen
auf
an
diesem
erhitzten
Nachmittag
You
touch
a
sweaty
body
Du
berührst
einen
verschwitzten
Körper
Summer
in
Berlin,
it's
alright,
it's
alright
Sommer
in
Berlin,
es
ist
okay,
es
ist
okay
The
day
feeled
so
tired
from
the
lead
in
the
air
Der
Tag
fühlte
sich
so
müde
an
vom
Blei
in
der
Luft
And
the
fire
in
the
skies
Und
dem
Feuer
am
Himmel
Life
seemed
to
be
a
fault
of
grace
Das
Leben
schien
ein
Fehler
der
Gnade
zu
sein
But
it's
ok,
it
gave
you
a
kiss
Aber
es
ist
okay,
es
gab
dir
einen
Kuss
In
the
middle
of
the
crossroads
Mitten
auf
der
Kreuzung
Summer
in
Berlin
Sommer
in
Berlin
Summer
in
Berlin
Sommer
in
Berlin
Summer
in
Berlin,
it's
alright,
it's
alright
Sommer
in
Berlin,
es
ist
okay,
es
ist
okay
The
day
feeled
so
tired
from
the
lead
in
the
air
Der
Tag
fühlte
sich
so
müde
an
vom
Blei
in
der
Luft
And
the
fire
in
the
skies
Und
dem
Feuer
am
Himmel
Life
seemed
to
be
a
fault
of
grace
Das
Leben
schien
ein
Fehler
der
Gnade
zu
sein
But
it's
ok,
it
gave
you
a
kiss
Aber
es
ist
okay,
es
gab
dir
einen
Kuss
In
the
middle
of
the
crossroads
Mitten
auf
der
Kreuzung
Summer
in
Berlin
Sommer
in
Berlin
Summer
in
Berlin
Sommer
in
Berlin
Summer
in
Berlin
(oh,
it's
alright,
oh,
it's
alright)
Sommer
in
Berlin
(oh,
es
ist
okay,
oh,
es
ist
okay)
Summer
in
Berlin,
the
heat
of
the
sun
Sommer
in
Berlin,
die
Hitze
der
Sonne
Which
is
stored
in
the
pavement
Die
im
Pflaster
gespeichert
ist
Feels
so
fine
Fühlt
sich
so
gut
an
It's
a
summer
in
Berlin
(it's
alright)
Es
ist
ein
Sommer
in
Berlin
(es
ist
okay)
Here
stands
the
innocent
Hier
steht
der
Unschuldige
And
there
it
comes
oh,
so
wild
Und
da
kommt
es,
oh,
so
wild
That's
when
you're
longing
Dann
sehnst
du
dich
For
a
summer
by
the
wall
Nach
einem
Sommer
an
der
Mauer
For
a
summer
by
the
wall
Nach
einem
Sommer
an
der
Mauer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marian Gold, Frank Mertens, Bernhard Lloyd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.