Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Mood (Remaster)
In Stimmung (Remaster)
He's
in
the
mood
to
touch
the
fire
Er
ist
in
Stimmung,
das
Feuer
zu
berühren
He's
in
the
mood
to
touch
everything
you
are
Er
ist
in
Stimmung,
alles
zu
berühren,
was
du
bist
Jacky's
locked
in
a
silent
dream
Jacky
ist
in
einem
stillen
Traum
gefangen
He's
watching
movies
on
the
tv
screen
Er
schaut
Filme
auf
dem
Fernsehbildschirm
He
feels
unsteady,
lights
a
cigarette
Er
fühlt
sich
unsicher,
zündet
sich
eine
Zigarette
an
He's
getting
mellow
in
his
cabinet
Er
wird
ruhig
in
seinem
Kabinett
Oh,
jacky,
when
everything
goes
wrong
Oh,
Jacky,
wenn
alles
schiefgeht
Get
ready,
for
you've
got
to
be,
you've
got
to
be
so
strong
Mach
dich
bereit,
denn
du
musst,
du
musst
so
stark
sein
It's
so
supersensual,
sentimental
Es
ist
so
übersinnlich,
sentimental
Forget
about
your
deepest
fears
Vergiss
deine
tiefsten
Ängste
Switch
back
to
the
golden
years
Schalte
zurück
zu
den
goldenen
Jahren
You've
got
to
touch
the
fire,
wake
up
little
boy
Du
musst
das
Feuer
berühren,
wach
auf,
kleiner
Junge
You've
got
to
play
the
fire
Du
musst
mit
dem
Feuer
spielen
Jacky's
spying,
is
it
her
or
not
Jacky
späht,
ist
sie
es
oder
nicht
His
eyes
are
burning
cause
the
brain's
too
hot
Seine
Augen
brennen,
weil
das
Gehirn
zu
heiß
ist
He
sitting
calmly
on
his
swivel
chair
Er
sitzt
ruhig
auf
seinem
Drehstuhl
There's
something
coming
from
the
upper
stairs
Etwas
kommt
von
der
oberen
Treppe
Now
listen
to
me,
jacky
Nun
hör
mir
zu,
Jacky
You
were
always
so
lonesome
in
that
quiet
lonely
house
Du
warst
immer
so
einsam
in
diesem
ruhigen,
einsamen
Haus
High
on
a
hill
Hoch
auf
einem
Hügel
Now
come...
come
and
meet
me
Nun
komm...
komm
und
triff
mich
You
know
where
Du
weißt
wo
And
we
take
a
nice
and
easy
holiday
Und
wir
machen
einen
schönen,
entspannten
Urlaub
Back
in
the
old,
old
days
of
happiness
Zurück
in
den
alten,
alten
Tagen
des
Glücks
Switch
back
to
the
golden
years
Schalte
zurück
zu
den
goldenen
Jahren
Inside
out
Von
innen
nach
außen
Your
hand
full
of
hours
- sand
from
the
urns
Deine
Hand
voller
Stunden
- Sand
aus
den
Urnen
A
travelling
companion
- the
secret
of
ferns
Ein
Reisebegleiter
- das
Geheimnis
der
Farne
From
darkness
to
darkness
- where
shall
i
begin
Von
Dunkelheit
zu
Dunkelheit
- wo
soll
ich
beginnen
When
whiteness
attacked
us
- sewn
under
our
skin
Als
die
Weiße
uns
angriff
- unter
unsere
Haut
genäht
And
there
were
the
stars
that
helped
to
navigate
our
souls
Und
da
waren
die
Sterne,
die
halfen,
unsere
Seelen
zu
navigieren
With
all
my
love
- i
went
into
the
world
Mit
all
meiner
Liebe
- ging
ich
in
die
Welt
hinaus
From
inside
out
- and
i
gave
it
all
to
you
Von
innen
nach
außen
- und
ich
gab
es
alles
Dir
But
i
need
your
love
- that
was
looking
for
me
Aber
ich
brauche
deine
Liebe
- die
nach
mir
suchte
Just
on
my
lips
look
for
your
kiss
Nur
auf
meinen
Lippen
suche
nach
deinem
Kuss
And
always
i
think
where
we
might
have
gone
Und
immer
denke
ich
daran,
wohin
wir
hätten
gehen
können
If
we'd
never
met
inside
this
song
Wenn
wir
uns
nie
in
diesem
Lied
getroffen
hätten
Our
names
are
enciphered
- but
the
words
became
true
Unsere
Namen
sind
verschlüsselt
- aber
die
Worte
wurden
wahr
When
i
was
the
sun
and
you,
you
were
the
moon
Als
ich
die
Sonne
war
und
du,
du
warst
der
Mond
And
there
were
the
stars
that
helped
to
navigate
our
souls
Und
da
waren
die
Sterne,
die
halfen,
unsere
Seelen
zu
navigieren
Long
view
into
the
dark
Langer
Blick
ins
Dunkel
Moving
your
finger
Bewegst
deinen
Finger
You
gonna
make
it
for
sure
into
the
dark
Du
wirst
es
sicher
schaffen,
ins
Dunkel
Master
of
duel,
rendezvoyeur
Meister
des
Duells,
Rendezvoyeur
This
is
a
walk
into
the
dark
Dies
ist
ein
Gang
ins
Dunkel
Playing
the
ball
Den
Ball
spielen
Roll
it
on
but
not
too
fast
Rolle
ihn
weiter,
aber
nicht
zu
schnell
There
she
goes
into
the
light
Da
geht
sie
ins
Licht
Close
to
your
eye
Nah
an
deinem
Auge
Breaking
the
mirror
Den
Spiegel
zerbrechen
Gone
out
of
sight
Außer
Sichtweite
verschwunden
Flash
in
the
rain
Blitz
im
Regen
Sign
of
a
walk
into
the
dark.
Zeichen
eines
Gangs
ins
Dunkel.
If
you
open
up
the
cage
Wenn
du
den
Käfig
öffnest
You
will
hurt
yourself
Wirst
du
dich
verletzen
The
king
said
it's
forbidden
Der
König
sagte,
es
ist
verboten
Or
you
may
get
hell
Oder
du
könntest
zur
Hölle
fahren
But
the
prisoner
lets
you
know
Aber
der
Gefangene
lässt
dich
wissen
Where
to
find
the
key
Wo
du
den
Schlüssel
findest
Under
her
satin
pillow
Unter
ihrem
Satin-Kissen
Yes,
there
it
has
to
be
Ja,
dort
muss
er
sein
Modesty
is
fine
but
it
doesn't
take
you
very
far
Bescheidenheit
ist
gut,
aber
sie
bringt
dich
nicht
sehr
weit
When
you
make
your
decision
Wenn
du
deine
Entscheidung
triffst
Don't
be
afraid
of
the
dark
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit
Longing
for
the
golden
ball
Sehnsucht
nach
dem
goldenen
Ball
That
it
will
be
yours
for
keeps
Dass
er
für
immer
dein
sein
wird
Be
sure
about
it
as
you
saw
Sei
dir
dessen
sicher,
wie
du
gesät
hast
So
shall
you
reap
So
wirst
du
ernten
Lets
take
a
ride
on
iron
john's
shoulders
Lass
uns
auf
Eisenhans'
Schultern
reiten
He
has
more
gold
than
anybody
in
this
world
Er
hat
mehr
Gold
als
jeder
andere
auf
dieser
Welt
Lets
tak
a
ride,
hey-ho
on
iron
john
Lass
uns
reiten,
hey-ho
auf
Eisenhans
He
has
more
gold
Er
hat
mehr
Gold
Than
anybody
in
this
world
Als
jeder
andere
auf
dieser
Welt
Jump
on
the
train
to
nowhere
Spring
auf
den
Zug
ins
Nirgendwo
From
now
on
you
are
free
Von
nun
an
bist
du
frei
After
rising
from
the
ashes
Nachdem
du
aus
der
Asche
auferstanden
bist
You'll
become
a
mystery
Wirst
du
ein
Mysterium
werden
Too
many
of
those
strange
injections,
Zu
viele
dieser
seltsamen
Injektionen,
Too
many
gazes
at
the
sun
Zu
viele
Blicke
in
die
Sonne
The
lady
says,
well
that's
the
business,
Die
Dame
sagt,
nun,
das
ist
das
Geschäft,
Running
after
no.1
Hinter
der
Nr.
1 herlaufen
For
all
their
childish
daydreams
Für
all
ihre
kindischen
Tagträume
You
caught
their
falling
stars
Hast
du
ihre
fallenden
Sterne
gefangen
Just
for
the
cheapest
contracts
Nur
für
die
billigsten
Verträge
You
signed
your
autograph
Hast
du
dein
Autogramm
gegeben
And
if
you
started
much
too
early,
Und
wenn
du
viel
zu
früh
angefangen
hast,
Therefore
you
stopped
too
late
Hast
du
deshalb
zu
spät
aufgehört
Make
sure
no
one
can
stop
you
now,
Stell
sicher,
dass
dich
jetzt
niemand
aufhalten
kann,
Here
comes
the
ultimate
Hier
kommt
das
Ultimative
He
will
be
with
you,
he
will
be
there
Er
wird
bei
dir
sein,
er
wird
da
sein
When
you
call
out
the
magic
words.
Wenn
du
die
magischen
Worte
rufst.
Ivory
tower
Elfenbeinturm
Here
is
the
news
Hier
sind
die
Neuigkeiten
From
my
little
hideaway
Aus
meinem
kleinen
Versteck
My
sweet
ivory
tower
Meinem
süßen
Elfenbeinturm
I've
sent
you
songs
about
so
many
things
Ich
habe
dir
Lieder
über
so
viele
Dinge
geschickt
Mighty
moondogs
skipping
waves
Mächtige
Mondhunde,
die
über
Wellen
springen
Dolphins
playing
their
lives
away
Delfine,
die
ihr
Leben
verspielen
Golden
circus
girls
and
pharaohs
Goldene
Zirkusmädchen
und
Pharaonen
Fallen
angels,
streetside
romeos
Gefallene
Engel,
Straßen-Romeos
Patricia's
park
and
anyway
Patricias
Park
und
sowieso
Eternal
youth
and
neverending
summerdays
Ewige
Jugend
und
nie
endende
Sommertage
Lonely
girls,
music
halls,
the
mysteries
of
love
Einsame
Mädchen,
Musikhallen,
die
Mysterien
der
Liebe
In
the
event
Für
den
Fall
That
i
don't
return
Dass
ich
nicht
zurückkehre
Please
take
this
message
to
understand
Bitte
nimm
diese
Botschaft,
um
zu
verstehen
In
the
event...
Für
den
Fall...
I
am
a
stranger
Ich
bin
ein
Fremder
In
a
strange
land
In
einem
fremden
Land
Welcome
stranger,
to
the
land
of
the
free
Willkommen
Fremder,
im
Land
der
Freien
Welcome,
carol,
to
fantasy
Willkommen,
Carol,
in
der
Fantasie
Oh
my
god,
i
feel
so
alone
Oh
mein
Gott,
ich
fühle
mich
so
allein
A
million
lightyears
far
from
home
Eine
Million
Lichtjahre
weit
weg
von
zu
Hause
It
seems
to
be
a
tragedy
Es
scheint
eine
Tragödie
zu
sein
How
can
i
live
in
germany
Wie
kann
ich
in
Deutschland
leben
Another
house
is
burning
down
Ein
weiteres
Haus
brennt
nieder
It's
time
to
face
the
cruel
reality
Es
ist
Zeit,
sich
der
grausamen
Realität
zu
stellen
This
is
a
game
no
more
Dies
ist
kein
Spiel
mehr
Desasters
in
the
twentieth
century
Katastrophen
im
zwanzigsten
Jahrhundert
In
the
event
that
i
don't
return
Für
den
Fall,
dass
ich
nicht
zurückkehre
Please,
take
this
message
to
understand
Bitte
nimm
diese
Botschaft,
um
zu
verstehen
In
the
event
Für
den
Fall
In
the
event
Für
den
Fall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.