Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sounds Like a Melody (Single Version) [2019 Remaster]
It's
a
trick
of
my
mind,
two
faces
bathing
in
the
screenlight
Это
уловка
моего
разума,
два
лица
купаются
в
свете
экрана
She's
so
soft
and
warm
in
my
arms
Она
такая
мягкая
и
теплая
в
моих
руках
I
tune
it
into
the
scene,
my
hands
are
resting
on
her
shoulders
Я
настраиваюсь
на
сцену,
мои
руки
лежат
на
ее
плечах
When
we're
dancing
away
for
a
while
Когда
мы
танцуем
недолго
Oh
we're
moving,
we're
falling
О,
мы
двигаемся,
мы
падаем
We
step
into
the
fire
Мы
попадаем
в
огонь
By
the
hour
of
the
wolf
in
a
midnight
dream
В
час
волка
в
полночном
сне
There's
no
reason
to
hurry
Нет
причины
торопиться
Just
start
that
brand
new
story
Просто
начнём
совершенно
новую
историю
Set
it
alight,
we're
head
over
heels
in
love
Зажигаем
её,
мы
по
уши
влюблены
Head
over
heels
По
уши
влюблены
The
ringing
of
your
laughter,
it
sounds
like
a
melody
Звон
твоего
смеха
звучит
как
мелодия
To
once
forbidden
places
we'll
go
for
a
while
В
когда-то
запретные
места
мы
пойдем
ненадолго
The
ringing
of
your
laughter,
it
sounds
like
a
melody
Звон
твоего
смеха
звучит
как
мелодия
To
once
forbidden
places,
we'll
go
for
a
while
В
когда-то
запретные
места
мы
пойдем
ненадолго
It's
the
definite
show,
our
shadows
resting
in
the
moonlight
Это
определенное
шоу,
наши
тени
отдыхают
в
лунном
свете
It's
so
clear
and
bright
in
your
eyes
В
твоих
глазах
так
ясно
и
ярко
It's
touch
of
your
sighs,
my
lips
are
resting
on
your
shoulder
Это
прикосновение
твоих
вздохов,
мои
губы
лежат
на
твоем
плече
When
we're
moving
so
soft
and
slow
Когда
мы
двигаемся
так
мягко
и
медленно
We
need
the
extasy,
the
jealousy
Нам
нужен
экстаз,
ревность
The
comedy
of
love
Комедия
любви
Like
the
Cary
Grant's
and
Kelly's
once
before
Как
у
Кэрри
Гранта
и
Келли
однажды
ранее
Give
me
more
tragedy,
more
harmony
and
phantasy,
my
dear
Дай
мне
больше
трагедии,
больше
гармонии
или
фантазии,
моя
дорогая
Set
it
alight,
just
starting
that
satellite,
set
it
alight
Зажгите
его,
просто
запустив
этот
спутник,
зажгите
его
The
ringing
of
your
laughter,
it
sounds
like
a
melody
Звон
твоего
смеха
звучит
как
мелодия
To
once
forbidden
places,
we'll
go
for
a
while
В
когда-то
запретные
места
мы
пойдем
ненадолго
The
ringing
of
your
laughter,
it
sounds
like
a
melody
Звон
твоего
смеха
звучит
как
мелодия
To
once
forbidden
places,
we'll
go
for,
we'll
go
for
a
while
В
когда-то
запретные
места,
мы
пойдем,
мы
пойдем
на
некоторое
время
The
ringing
of
your
laughter,
it
sounds
like
a
melody
Звон
твоего
смеха
звучит
как
мелодия
To
once
forbidden
places,
we'll
go
for
a
while
В
когда-то
запретные
места
мы
пойдем
ненадолго
The
ringing
of
your
laughter,
it
sounds
like
a
melody
Звон
твоего
смеха
звучит
как
мелодия
To
once
forbidden
places,
we'll
go
for
a
while
В
когда-то
запретные
места
мы
пойдем
ненадолго
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marian Gold, Frank Mertens, Bernhard Lloyd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.