Текст и перевод песни Alrima - Feat Faouzi
C'est
Faouzi
là
It's
Faouzi
here
On
doit
s'parler
Alriri
We
need
to
talk,
Alriri
Écoute
c'que
j'ai
à
te
dire,
ça
devient
chaud
là
Listen
to
what
I
have
to
say,
it's
getting
heated
Pourquoi
tu
m'affiches
avec
tes
danses
de
trou
du
cul?
Why
do
you
expose
me
with
your
vulgar
dances?
Pourtant
on
a
fait
des
choses,
pourquoi
tu
n'auras
pas
le
vécu?
We've
been
through
things
together,
why
don't
you
acknowledge
our
history?
Toi
et
moi
on
est
liés
comme
la
merde
et
le
PQ
You
and
I
are
inseparable,
like
crap
and
toilet
paper
Aujourd'hui,
on
va
se
régler
c'est
le
départ
des
têtus
Today,
we're
settling
things,
it's
the
clash
of
the
stubborn
Okay,
Faouzi
t'as
fini,
de
nous
raconter
ta
ie-v
Okay,
Faouzi,
you're
done
telling
us
your
lifestory
Ça
te
faisait
pas
plaisir,
quand
t'étais
aux
Maldives?
Weren't
you
happy
when
you
were
in
the
Maldives?
Si
j'fais
ça,
c'est
que
ça
marche
If
I
do
this,
it's
because
it
works
Grâce
à
moi
t'as
ton
gamos
Thanks
to
me,
you
have
your
car
Laisse-les
parler
même
si
ça
clash
Let
them
talk,
even
if
it
clashes
Laisse-les
même
croire
qu'ils
nous
boloss
Let
them
even
think
they're
fooling
us
Mais
qu'est-ce
que
tu
racontes
là?
What
are
you
talking
about?
Nous
on
a
pas
besoin
de
ça,
on
n'est
pas
ccord-da
We
don't
need
this,
we're
not
a-gree-ing
Sur
Twitter
t'es
en
TT,
parce
qu'ils
s'foutent
tous
de
ta
gueule
On
Twitter
you're
trending,
because
everyone's
making
fun
of
you
T'as
pas
honte,
pas
de
dignité
pfff,
vas-y,
ferme
ta
gueule
Aren't
you
ashamed,
no
dignity
pfff,
come
on,
shut
up
Maintenant
tu
fais
le
fou,
tu
deviens
chelou
Now
you're
acting
crazy,
you're
becoming
weird
On
a
rien
à
prouver,
ce
qu'on
fait
c'est
pour
nous
We
have
nothing
to
prove,
what
we
do
is
for
us
J'ai
pas
envie
de
faire
comme
les
autres
I
don't
want
to
be
like
the
others
Mentir
pour
un
oui,
pour
un
non
Lying
for
a
yes,
for
a
no
J'prefère
faire
danser
les
moms
I'd
rather
make
the
moms
dance
Au
lieu
de
dire
du
mal,
je
détonne
Instead
of
talking
trash,
I
detonate
J'comprends
ce
que
tu
veux
dire
mais
bon
I
understand
what
you
mean,
but
Oublie
pas
gros,
on
a
deux
fistons
Don't
forget,
we
have
two
sons
Arrête
d'être
torse
nu,
mets
la
fiesta
Stop
being
shirtless,
get
the
party
started
Bâtard
dans
le
rap,
tu
me
fais
honte
Bastard,
you
embarrass
me
in
rap
Même
si
j'avoue
qu'c'est
vrai,
grâce
à
toi,
j'ai
des
thunes
Even
though
I
admit
it's
true,
thanks
to
you,
I
have
money
Mais
toi
tu
casses
les
couilles
avec
ton
auto-tune
But
you're
annoying
with
your
auto-tune
Le
pire
c'est
qu'on
est
marié,
et
tu
fais
que
des
sons
de
pute
The
worst
part
is
that
we're
married,
and
all
you
make
are
slutty
songs
Bâtard,
j'suis
dans
la
maille,
pas
dans
le
sentimental
Bastard,
I'm
about
the
money,
not
the
sentimental
stuff
Bâtard,
j'suis
dans
la
maille,
pas
dans
le
sentimental
Bastard,
I'm
about
the
money,
not
the
sentimental
stuff
Rien
à
foutre
j'suis
dans
la
maille,
pas
dans
le
sentimental
I
don't
care,
I'm
about
the
money,
not
the
sentimental
stuff
Bâtard,
j'suis
dans
la
maille,
pas
dans
le
sentimental
Bastard,
I'm
about
the
money,
not
the
sentimental
stuff
Bâtard,
j'préfère
être
pauvre
et
avoir
une
vie
normale
Bastard,
I'd
rather
be
poor
and
have
a
normal
life
Bâtard,
j'préfère
être
pauvre
et
avoir
une
vie
normale
Bastard,
I'd
rather
be
poor
and
have
a
normal
life
Rien
à
foutre
j'préfère
être
pauvre
et
avoir
une
vie
normale
I
don't
care,
I'd
rather
be
poor
and
have
a
normal
life
Bâtard,
j'préfère
être
pauvre
et
avoir
une
vie
normale
Bastard,
I'd
rather
be
poor
and
have
a
normal
life
N'oublie
jamais
que
c'est
moi,
qui
fais
vivre
la
famille
Never
forget
that
it's
me
who
provides
for
the
family
Si
j'étais
pas
là,
nos
deux
fistons
crieraient
famine
If
I
wasn't
here,
our
two
sons
would
be
starving
Tes
vacances
c'est
moi,
le
loyer
c'est
moi
Your
vacations
are
me,
the
rent
is
me
Ta
voiture
c'est
moi,
et
sans
moi
t'es
mort
Your
car
is
me,
and
without
me
you're
dead
Eh,
toutes
tes
sapes
c'est
moi,
nourriture
c'est
moi
Hey,
all
your
clothes
are
me,
food
is
me
Pôle
emploi
c'est
toi,
t'as
tort
Unemployment
office
is
you,
you're
wrong
Ouais,
dans
le
fond,
j'sais
que
t'as
raison
Yeah,
deep
down,
I
know
you're
right
A
deux
doigts
de
péter
une
maison
Close
to
losing
our
house
Peut-être
que
c'est
moi
qui
suis
con
Maybe
I'm
the
one
who's
stupid
Mais
j'ai
du
mal
avec
les
coms
But
I
have
a
hard
time
with
the
comments
Ils
savent
pas
qui
on
est?
C'est
ça
qui
me
dérange
They
don't
know
who
we
are?
That's
what
bothers
me
Ils
s'fient
à
ta
musique,
comprends
que
ça
me
démange
They
judge
based
on
your
music,
understand
that
it
makes
me
itch
Laisse-les
croire
que
ceux
qui
parlent
de
Kalash
eux,
ce
sont
des
thugs
Let
them
think
that
those
who
talk
about
Kalash
are
thugs
Mais
quand
faudra
la
sortir,
on
verra
qui
c'est
qui
bug
But
when
we
have
to
pull
it
out,
we'll
see
who
bugs
out
J'pense
au
fric,
j'ferais
même
des
shows
dans
des
pub
I'm
thinking
about
money,
I'd
even
do
shows
in
pubs
J'fais
des
placements,
j'fais
même
des
sous
dans
les
pubs
I
do
product
placements,
I
even
make
money
in
ads
J'vais
pas
faire
l'ingrat,
tout
ça
c'est
grâce
à
toi
I
won't
be
ungrateful,
all
this
is
thanks
to
you
T'as
mis
bien
la
famille,
maintenant
j'suis
avec
toi
You
set
the
family
up
well,
now
I'm
with
you
J'vais
les
laisser
parler,
ils
ont
même
pas
wahda
I'll
let
them
talk,
they
don't
even
have
a
clue
La
prochaine
fois
promis,
je
danserais
avec
toi
Next
time,
I
promise,
I'll
dance
with
you
Bâtard,
j'suis
dans
la
maille,
pas
dans
le
sentimental
Bastard,
I'm
about
the
money,
not
the
sentimental
stuff
Bâtard,
j'suis
dans
la
maille,
pas
dans
le
sentimental
Bastard,
I'm
about
the
money,
not
the
sentimental
stuff
Rien
à
foutre
j'suis
dans
la
maille,
pas
dans
le
sentimental
I
don't
care,
I'm
about
the
money,
not
the
sentimental
stuff
Bâtard,
j'suis
dans
la
maille,
pas
dans
le
sentimental
Bastard,
I'm
about
the
money,
not
the
sentimental
stuff
Bâtard,
j'suis
dans
la
maille,
pas
dans
le
sentimental
Bastard,
I'm
about
the
money,
not
the
sentimental
stuff
Bâtard,
j'suis
dans
la
maille,
pas
dans
le
sentimental
Bastard,
I'm
about
the
money,
not
the
sentimental
stuff
Rien
à
foutre
j'suis
dans
la
maille,
pas
dans
le
sentimental
I
don't
care,
I'm
about
the
money,
not
the
sentimental
stuff
Bâtard,
j'suis
dans
la
maille,
pas
dans
le
sentimental
Bastard,
I'm
about
the
money,
not
the
sentimental
stuff
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nons Prod, Sublim Prod
Альбом
Royaume
дата релиза
12-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.