Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Fue Así (En Vivo)
Und so war es (Live)
La
encontré,
Ich
fand
sie,
La
encontré
de
la
manera
más
sencilla
ich
fand
sie
auf
die
einfachste
Art
und
Weise,
Que
puedan
imaginar.
die
man
sich
vorstellen
kann.
Conversamos
un
ratito
y
la
conquista
Wir
unterhielten
uns
kurz
und
die
Eroberung
Fue
más
rápida
que
un
flash.
ging
schneller
als
ein
Blitz.
Platicando
coincidimos
con
la
idea
Im
Gespräch
stimmten
wir
überein,
Que
la
vida
hay
que
gozar.
dass
man
das
Leben
genießen
muss.
La
besé
y
poco
a
poquito
mis
instintos
ich
küsste
sie
und
nach
und
nach
verlangten
meine
Instinkte
Me
pedían
más
y
más.
nach
mehr
und
mehr.
Y
aunque
un
poco
temerosos
lo
ignoramos
Und
obwohl
wir
etwas
ängstlich
waren,
ignorierten
wir
es
Y
seguimos
sin
parar.
und
machten
einfach
weiter.
Mis
labios
recorría
todo
su
cuerpo
Meine
Lippen
wanderten
über
ihren
ganzen
Körper
Y
de
pronto
sus
gemidos
me
excitaban
más
y
más.
und
plötzlich
erregten
mich
ihre
Seufzer
mehr
und
mehr.
Y
rodamos
como
locos
en
la
cama,
Und
wir
wälzten
uns
wie
verrückt
im
Bett,
Mutuamente
saciábamos
las
ganas
befriedigten
gegenseitig
unsere
Begierden,
Inconsciente
de
emoción
no
imaginaba
unbewusst
vor
Erregung
hätte
ich
mir
nicht
vorstellen
können,
Que
ella
para
siempre
a
mi
lado
se
quedara.
dass
sie
für
immer
an
meiner
Seite
bleiben
würde.
Un
poquito
extraña
la
manera
en
que
llegó,
ein
bisschen
seltsam,
wie
sie
in
mein
Leben
trat,
Y
qué
voy
a
hacer
si
se
robó
mi
corazón
und
was
soll
ich
machen,
wenn
sie
mein
Herz
gestohlen
hat,
Y
gracias
a
ella
conocí
lo
que
es
amor.
und
dank
ihr
habe
ich
erfahren,
was
Liebe
ist.
Lo
que
comenzó
en
una
noche
de
pasión,
was
in
einer
Nacht
voller
Leidenschaft
begann,
Vaya
la
lección
que
se
llevó
mi
corazón
mein
Herz
hat
eine
Lektion
gelernt,
Pues
yo
no
creía
en
esas
cosas
del
amor...
denn
ich
glaubte
nicht
an
diese
Sachen
mit
der
Liebe...
Y
una
vez
más
se
comprobó
que
pa'l
amor
Und
wieder
einmal
hat
sich
gezeigt,
dass
es
für
die
Liebe
No
existe
condición.
keine
Bedingungen
gibt.
Un
poquito
extraña
la
manera
en
que
llegó,
ein
bisschen
seltsam,
wie
sie
in
mein
Leben
trat,
Y
qué
voy
a
hacer
si
se
robó
mi
corazón
und
was
soll
ich
machen,
wenn
sie
mein
Herz
gestohlen
hat,
Y
gracias
a
ella
conocí
lo
que
es
amor.
und
dank
ihr
habe
ich
erfahren,
was
Liebe
ist.
Lo
que
comenzó
en
una
noche
de
pasión,
was
in
einer
Nacht
voller
Leidenschaft
begann,
Vaya
la
lección
que
se
llevó
mi
corazón
mein
Herz
hat
eine
Lektion
gelernt,
Pues
yo
no
creía
en
esas
cosas
del
amor...
denn
ich
glaubte
nicht
an
diese
Sachen
mit
der
Liebe...
Y
una
vez
más
se
comprobó
que
pa'l
amor
Und
wieder
einmal
hat
sich
gezeigt,
dass
es
für
die
Liebe
No
existe
condición.
keine
Bedingungen
gibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.