Текст и перевод песни Altay Kenger feat. Nazım Hikmet - Tahirle Zühre Meselesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tahirle Zühre Meselesi
The Matter of Tahir and Zühre
Tahir
olmak
da
ayıp
degil
Zühre
olmak
da
It's
not
a
shame
to
be
Tahir,
nor
to
be
Zühre
Hatta
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil
In
fact,
it's
not
even
a
shame
to
die
for
love
Bütün
iş
Tahirle
Zühre
olabilmekte
The
whole
thing
is
being
able
to
be
Tahir
and
Zühre
Yani
yürekte
That
is,
in
the
heart
Mesela
bir
barikatta
dövüşerek
For
example,
fighting
on
a
barricade
Mesela
kuzey
kutbunu
keşfe
giderken
For
example,
going
to
discover
the
North
Pole
Mesela
denerken
damarlarında
bir
serumu
For
example,
trying
a
serum
in
your
veins
Ölmek
ayıp
olur
mu?
Would
it
be
a
shame
to
die?
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
Zühre
olmak
da
It's
not
a
shame
to
be
Tahir,
nor
to
be
Zühre
Hatta
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil
In
fact,
it's
not
even
a
shame
to
die
for
love
Seversin
dünyayı
doludizgin
You
love
the
world
with
all
your
heart
Ama
o
bunun
farkında
değildir
But
she
doesn't
realize
it
Ayrılmak
istemezsin
dünyadan
You
don't
want
to
leave
the
world
Ama
o
senden
ayrılacak
But
she
will
leave
you
Yani
sen
elmayı
seviyorsun
diye
So,
just
because
you
love
the
apple
Elmanın
da
seni
sevmesi
şart
mı?
Does
the
apple
have
to
love
you
too?
Yani
Tahiri
Zühre
sevmeseydi
artık
So,
if
Zühre
didn't
love
Tahir
anymore
Yahut
hiç
sevmeseydi
Or
if
she
never
loved
him
Tahir
ne
kaybederdi
Tahirliğinden?
What
would
Tahir
lose
from
his
Tahirhood?
Tahir
olmak
da
ayıp
değil
Zühre
olmak
da
It's
not
a
shame
to
be
Tahir,
nor
to
be
Zühre
Hatta
sevda
yüzünden
ölmek
de
ayıp
değil
In
fact,
it's
not
even
a
shame
to
die
for
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burhan Bayar, Nazim Hikmet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.