Текст и перевод песни Altay Kenger feat. Oruç Aruoba - İnce Ellerin
İnce Ellerin
Тонкие твои пальцы
Nasıl
ince,
ellerin,
parmakların
Как
тонки
пальцы
твои,
руки,
Coşkuyla
ağırlığını
kavrarken
yaşamın
Когда
с
восторгом
сжимают
тяжесть
жизни,
Nasıl
katı,
nasıl
soğuk,
kurşunların
Как
жестоки,
как
холодны
пули,
Sessiz
ve
dingin
dünyanda
yaşaman
için
Чтобы
ты
жила
в
мире
тихом
и
безмятежном.
Serin
ve
sessiz
kollarında
В
прохладных
и
тихих
объятиях
Özgür
dünyanda?
В
свободном
мире
своем?
Pırıldadığın
yerde?
Где
ты
сияешь?
Düşünüldüğün
yerde?
Где
о
тебе
думают?
Kuruyorum
seni
Рисую
тебя
я,
Pırıltı
pırıltı
Сверкающую,
Kuruyorsun
beni
Рисуешь
меня,
Pırıltı
pırıltı
Сверкающего,
Göremiyorum
seni
Не
вижу
тебя,
Öylesine
yoğun
bir
karanlık
Такая
густая
тьма
Uzanıyor
ki
benden
sana
Простирается
от
меня
к
тебе,
Delinmiş
gibi
Словно
пронзены.
Görüyorum
seni
Вижу
тебя
я,
Öylesine
yoğun
bir
aydınlık
Такой
яркий
свет
Ulaşıyor
ki
senden
bana
Достигает
тебя
от
меня,
Dirilmiş
gibi
Словно
ожили.
Kendimi
bıraktığım
yerde
Там,
где
я
сам
себя
оставил,
Şiddetli
rüzgarın
Сильный
ветер
Eğip
büktüğü,
savurduğu
Гнет,
ломает,
развевает
Anlık
düşünceler
Мимолетные
мысли.
Kendimi
tarttığım
yerde
Там,
где
я
сам
себя
взвешиваю,
Öfkeli
yazgının
Злая
судьба
İtip
götürdüğü,
attığı
Оттолкнула,
отбросила
Geçmiş
düşünceler
Прошлые
мысли.
Burada
değilsin
Тебя
здесь
нет.
Kendimi
kurduğum
yerde
Там,
где
я
сам
себя
построил,
Zorunlu
sorumluğun
Неизбежный
долг
Batıp
çıktığı,
yüzdüğü
Тонет,
всплывает,
плывет
-
Gelecek
düşünceler
Грядущие
мысли.
Koyu
yosun
Темные
водоросли,
Parlak
kaya?
Блестящая
скала?
Tozlu
toprak
Пыльная
земля,
Kızgın
taş
Горячий
камень.
Densiz
gülüşlerden
uzak
Вдали
от
бестактного
смеха
Yılların
çakıllarıyla
tıkanmış
Забитый
годами,
как
гравием,
Kuyu
gibiyim
Словно
колодец,
Suyu
yeşilleşmiş
С
позеленевшей
водой,
Artık,
yalnız
Теперь,
лишь
Kurbağa
besleyen
Кормлю
лягушек.
Yılların
yağmurlarıyla
çürümüş
Прогнивший
от
дождей
времени,
Tahta
gibiyim
Словно
доска,
Dokusu
grileşmiş
С
посеревшим
цветом,
Artık,
yalnız
Теперь,
лишь
Ateşe
atılabilen
Годен
для
огня.
Arsız
gürültülerden
uzak
Вдали
от
наглого
шума
Koyu
mavilikte
В
темно-синей
глубине
Dur
ve
dön
Остановись
и
обернись.
Buraya
dek
uzanıyor
Досюда
простирается
Duyuruyor
mu
beni
sana
Доносит
ли
тебя
до
меня
Rüzgarın
dalları
Сквозь
ветви
деревьев,
Bıraktığı
aralarda?
Раздвинутые
ветром?
Dokunuyorum
sana
Прикасаюсь
к
тебе
Ulaştım
sana
Я
достиг
тебя.
Renklerle
çizgilerle
Красками
и
линиями,
Geciktirsen
de
gelişimi
Пусть
и
с
запозданием,
Bir
çığ
gibiyim
artık
Я
лавина
теперь,
Doruklarında
toplanan
На
вершинах
собравшаяся.
Yorgun
beynim
Мой
уставший
разум,
Bitkin
gövdem
Мое
измученное
тело,
Kımıltılarla
Еле
двигаясь,
Yaklaşırken
sana
Приближаясь
к
тебе,
İncecik
bileklerin
Твои
тонкие
запястья
Koştu
bana
Бросились
ко
мне,
Bezgin
devinimlerimi
Мои
утомленные
движения
Dipdiri
gerilimlerle
Живыми
прикосновениями.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oruç Aruoba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.