Текст и перевод песни Altay Kenger - Islak Mayıs Şarkısı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Islak Mayıs Şarkısı
Песня Мокрого Мая
Şeytanın
beline
sardığı
kuşakla
bağlayıp
gözlerimi
Связав
мои
глаза
поясом
с
бедер
самого
дьявола
Bu
korkunç
tuzlu
yutkunmanın
orta
yerine
bıraktılar
beni
Меня
бросили
в
самую
гущу
этого
ужасного,
соленого
комка
в
горле
Bıraktın
beni
Ты
бросила
меня
O
tahta
balerinin
yırtık
bacaklarından
benim
tebliğimden
От
деревянной
балерины
с
изодранными
ногами,
от
моего
послания
Bir
yansıma
bir
sıçrayış
Отражение,
прыжок
Gece
üçte
uyanıp
başladım
alkışlamaya,
bıraktın
beni
Проснувшись
в
три
ночи,
я
начал
аплодировать,
ты
бросила
меня
Yazı
sorguya
aldılar
Лето
подвергли
допросу
İşkencede
kısa
kalbim
Мое
сердце
не
выдержало
пыток
Dolaşıyorum
yeni
yanmış
lisenin
koridorlarından
Я
брожу
по
коридорам
недавно
сгоревшей
школы
Da,
sözlüye
kaldırılıyor
ilk
sevgilim
intihar
Да,
моя
первая
любовь,
самоубийство,
вызывают
к
доске
Ben
hiç
ders
çalışmadım
senden
başka,
bıraktın
beni
Я
никогда
не
учил
уроки,
кроме
тебя,
ты
бросила
меня
Kibar
bir
orospuyum
ben,
bunu
da
yazdım
kumsala
Я
вежливая
шлюха,
я
и
это
написал
на
песке
Tırnaklarına
gözyaşı
ojeleri
süren
Та,
что
красит
ногти
слезами
Artmayacağım,
eksilmekti
sevişmelerimiz
Я
не
буду
расти,
наши
соития
были
убыванием
Bunun
için
hergün
bir
çocuk
öldürüyorum
Поэтому
я
каждый
день
убиваю
ребенка
Parmaklarım
bir
ferman
gibi
açılıyor
gırtlağında
Мои
пальцы
раскрываются
на
твоей
шее,
как
указ
Bir
güle
saati
sormak
değil
mi
çekip
gitmenin
öncesi
Разве
не
спросить
у
розы
время
– это
преддверие
ухода?
Eğilip
bir
kediyi
okşamak
olmasın
Разве
не
наклониться,
чтобы
погладить
кошку
Geri
gelmek
istemenin
en
büyük
delili
Самое
большое
доказательство
желания
вернуться
Bıraktın
beni
Ты
бросила
меня
Yanıtım:
anlayacaktık
zaten
sıkıldığımızı
ve
bunun
Мой
ответ:
мы
бы
и
так
поняли,
что
нам
надоело,
и
это
Böyle
bungun,
kırışık
sürmeyeceğini
Не
будет
продолжаться
так
уныло,
морщинисто
Kahverengiye
çevirdi
yaşadığım
sevdalar
beni
Любовь,
которую
я
прожил,
превратила
меня
в
коричневый
Türkçeler
yetmedi
karardıkça
parlayan
şarkıma
Турецких
слов
не
хватило
моей
песне,
которая
сияет
все
ярче
по
мере
того,
как
темнеет
Girdiğim
bahçede
yitti
sidikli
ömrüm
Моя
пропитанная
мочой
жизнь
пропала
в
саду,
в
который
я
вошел
Bir
tren
raydan
çıktı
vücudumda
Поезд
сошел
с
рельсов
в
моем
теле
Bıraktın
beni
Ты
бросила
меня
Yıkandım
ateşin
suyunda
Я
омылся
в
воде
огня
Gümüşlendim
kurşunlandım
Я
посеребрился,
меня
изрешетили
пулями
Neşter
perisiyim
şimdilerdeyse
Теперь
я
фея
скальпеля
Yüksek
sesle
güldüm
buna
Я
громко
рассмеялся
над
этим
Bunu
da
-bunu
da
yazdım
kumsala
И
это
- и
это
я
написал
на
песке
Kendi
çevremi
Свою
собственную
орбиту
Üç
yüz
altmış
beş
günde
döndüm
sana
döndüm
dön
bana
За
триста
шестьдесят
пять
дней
я
вернулся
к
тебе,
вернулся,
вернись
ко
мне
Kurtarılamaz
ayrılıklar
mı
yaşıyoruz
çarparak
söğütlere
Неужели
мы
переживаем
несравнимые
расставания,
врезаясь
в
ивы?
Uğrunda
ölünecekleri
mi
gömüyoruz
güneşin
battığı
yere
Неужели
мы
хороним
тех,
за
кого
стоит
умереть,
там,
где
садится
солнце?
Aşk,
çekim
eki
almıyor
Любовь
не
принимает
суффиксы
притяжательности
Başka
uyaklarla
kalıyor
ayakta
bıraktın
beni
Она
остается
на
ногах
с
другими
рифмами,
ты
бросила
меня
Aşk,
artık
korkak
bir
zamir
gibi
Любовь,
теперь
как
трусливое
местоимение
Sabahakşam
sağınasoluna
jilet
atmakta
Утром
и
вечером
бросает
лезвия
направо
и
налево
Bu
bir
lisan-ı
hafidir
ki
ruha
dolmakta
Это
такой
язык-хранитель,
который
наполняет
душу
Yalnızlık
okuma-yazma
bilmiyor
Одиночество
не
умеет
читать
и
писать
Siz
sürdürün
kentinizi
Вы
продолжайте
свой
город
Komik
sarhoşluklarınızı,
sahte
öpüşmelerinizi
Ваши
смешные
пьянки,
ваши
фальшивые
поцелуи
Girin
kalabalığa
pazar
yerlerine
otobüslere,
bıraktın
beni
Идите
в
толпу,
на
рынки,
в
автобусы,
ты
бросила
меня
Kaybolun
yüzünüzde
Исчезните
в
своем
лице
Siz
sürdürün
kentinizi
Вы
продолжайте
свой
город
Yangınınızı
ben
alıyorum,
depremlerinizi
Я
забираю
ваш
огонь,
ваши
землетрясения
Sel
baskınlarınızı,
salgınlarınızı
Ваши
наводнения,
ваши
эпидемии
Afetleri
götürüyorum
muazzam
aşklarınızdan
Я
уношу
бедствия
от
ваших
грандиозных
любовей
Şeytanın
beline
sardığı
kuşakla
bağlayıp
gözlerimi
Связав
мои
глаза
поясом
с
бедер
самого
дьявола
Bu
korkunç
tuzlu
yutkunmanın
orta
yerine
bıraktınız
beni
Вы
бросили
меня
в
самую
гущу
этого
ужасного,
соленого
комка
в
горле
İçime
beton
bir
martı
döktünüz
Вы
залили
в
меня
бетонную
чайку
İçime
batırdınız
ceylan
kemiğini
Вы
вонзили
в
меня
кость
газели
Sevgi
kubilay'ıydım
ben
Я
был
твоим
Кубилаем
любви
Keserek
bileklerimi
nankör
bir
testereyle
Отрезая
мои
запястья
неблагодарной
пилой
Kopuk
ellerimi
dolaştırdınız
bir
sopa
ucunda
tüm
yeryüzünde
Вы
водили
мои
оторванные
руки
на
палке
по
всей
земле
Şiir
yazdırmadınız
bana
şiirime
döndüm
sana
döndüm
dön
bana
Вы
не
заставили
меня
писать
стихи,
я
вернулся
к
своим
стихам,
вернулся
к
тебе,
вернись
ко
мне
Siz
sürdürün
kentinizi
Вы
продолжайте
свой
город
Ben
sizin
payınıza
nasıl
olsa
Я
ведь
как-никак
за
вашу
долю
Yaşıyorum
trajedilerinizi
Проживаю
ваши
трагедии
Muazzam
aşklarınızdaki!
В
ваших
грандиозных
любовях!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.