Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Göz Göre Göre
Sehenden Auges
Pencereni
aç,
seni
göreyim
Öffne
dein
Fenster,
lass
mich
dich
sehen
Yollarına
güller
sereyim
Lass
mich
Rosen
auf
deine
Wege
streuen
Dağlara
taşlara,
uçan
kuşlara
Die
Berge,
die
Steine,
die
fliegenden
Vögel
Sordum
seni,
ner'de
bulayım?
Ich
fragte
nach
dir,
wo
soll
ich
dich
finden?
Nasıl
oldu,
nasıl
gittin?
Wie
geschah
es,
wie
bist
du
gegangen?
Ner'de
başladı,
ner'de
bitti?
Wo
begann
es,
wo
endete
es?
Aşk
ateşi
bi'
ateşten
gömlek
Das
Feuer
der
Liebe
ist
ein
Hemd
aus
Feuer
Yırtıldı
gitti
Es
ist
zerrissen
und
fort
Nasıl
oldu,
nasıl
gittin?
Wie
geschah
es,
wie
bist
du
gegangen?
Ner'de
başladı
bu,
ner'de
bitti?
Wo
begann
dies,
wo
endete
es?
Aşk
ateşi
bi'
ateşten
gömlek
Das
Feuer
der
Liebe
ist
ein
Hemd
aus
Feuer
Yırtıldı
gitti
Es
ist
zerrissen
und
fort
Göz
göre,
göre
göre
benden
gittin
Sehenden
Auges
bist
du
von
mir
gegangen
Beni
el
âleme
rezil
ettin
Du
hast
mich
vor
aller
Welt
blamiert
Gittiğin
gün
zaten
bittin
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
warst
du
für
mich
erledigt
Yolun
açık
olsun
Möge
dein
Weg
frei
sein
Göz
göre,
göre
göre
benden
gittin
Sehenden
Auges
bist
du
von
mir
gegangen
Beni
el
âleme
rezil
ettin
Du
hast
mich
vor
aller
Welt
blamiert
Gittiğin
gün
zaten
bittin
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
warst
du
für
mich
erledigt
Kız,
yolun
açık
olsun
Mädchen,
möge
dein
Weg
frei
sein
Pencereni
aç,
seni
göreyim
Öffne
dein
Fenster,
lass
mich
dich
sehen
Yollarına
güller
sereyim
Lass
mich
Rosen
auf
deine
Wege
streuen
Dağlara
taşlara,
uçan
kuşlara
Die
Berge,
die
Steine,
die
fliegenden
Vögel
Sordum
seni,
ner'de
bulayım?
Ich
fragte
nach
dir,
wo
soll
ich
dich
finden?
Nasıl
oldu,
nasıl
gittin?
Wie
geschah
es,
wie
bist
du
gegangen?
Ner'de
başladı,
ner'de
bitti?
Wo
begann
es,
wo
endete
es?
Aşk
ateşi
bi'
ateşten
gömlek
Das
Feuer
der
Liebe
ist
ein
Hemd
aus
Feuer
Yırtıldı
gitti
Es
ist
zerrissen
und
fort
Nasıl
oldu,
nasıl
gittin?
Wie
geschah
es,
wie
bist
du
gegangen?
Ner'de
başladı
bu,
ner'de
bitti?
Wo
begann
dies,
wo
endete
es?
Aşk
ateşi
bi'
ateşten
gömlek
Das
Feuer
der
Liebe
ist
ein
Hemd
aus
Feuer
Yırtıldı
gitti
Es
ist
zerrissen
und
fort
Göz
göre,
göre
göre
benden
gittin
Sehenden
Auges
bist
du
von
mir
gegangen
Beni
el
âleme
rezil
ettin
Du
hast
mich
vor
aller
Welt
blamiert
Gittiğin
gün
zaten
bittin
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
warst
du
für
mich
erledigt
Yolun
açık
olsun
Möge
dein
Weg
frei
sein
Göz
göre,
göre
göre
benden
gittin
Sehenden
Auges
bist
du
von
mir
gegangen
Beni
el
âleme
rezil
ettin
Du
hast
mich
vor
aller
Welt
blamiert
Gittiğin
gün
zaten
bittin
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
warst
du
für
mich
erledigt
Kız,
yolun
açık
olsun
Mädchen,
möge
dein
Weg
frei
sein
Göz
göre,
göre
göre
benden
gittin
Sehenden
Auges
bist
du
von
mir
gegangen
Beni
el
âleme
rezil
ettin
Du
hast
mich
vor
aller
Welt
blamiert
Gittiğin
gün
zaten
bittin
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
warst
du
für
mich
erledigt
Yolun
açık
olsun
Möge
dein
Weg
frei
sein
Göz
göre,
göre
göre
benden
gittin
Sehenden
Auges
bist
du
von
mir
gegangen
Beni
el
âleme
rezil
ettin
Du
hast
mich
vor
aller
Welt
blamiert
Gittiğin
gün
zaten
bittin
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
warst
du
für
mich
erledigt
Kız,
yolun
açık
olsun
Mädchen,
möge
dein
Weg
frei
sein
Göz
göre,
göre
göre
benden
gittin
Sehenden
Auges
bist
du
von
mir
gegangen
Beni
el
âleme
rezil
ettin
Du
hast
mich
vor
aller
Welt
blamiert
Gittiğin
gün
zaten
bittin
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
warst
du
für
mich
erledigt
Kız,
yolun
açık
olsun
Mädchen,
möge
dein
Weg
frei
sein
Git,
yolun
açık
olsun
Geh,
möge
dein
Weg
frei
sein
Ah,
yolun
açık
olsun
Ah,
möge
dein
Weg
frei
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hasan Cagri Kodamanoglu, Mehmet Altay Biber
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.