Alte Bekannte - Deutsche Bahn "total" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alte Bekannte - Deutsche Bahn "total"




Deutsche Bahn "total"
Deutsche Bahn "total"
Meine Damen und Herr'n
Ladies and gentlemen,
Der ICE nach Frankfurt Main
The ICE to Frankfurt Main
Fährt abweichend am Bahnsteig gegenüber ein
Will be departing from the platform opposite,
Die Abfahrt dieses Zuges war vierzehn Uhr zwei
The departure of this train was scheduled for two minutes past two.
Obwohl, das war sie nicht, denn es ist ja schon halb drei
Although, it wasn't, because it's already half past two.
Bei uns läuft leider oft das Meiste anders als man denkt
Unfortunately, things often don't go as planned with us,
Wir haben die Waggons heute falschrum angehängt
We've attached the carriages the wrong way round today,
Die Wagenreihung ist genau das Gegenteil vom Plan
The carriage order is exactly the opposite of the plan,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herr'n, es ist der Zugchef, der hier spricht
Ladies and gentlemen, this is the train manager speaking,
Ganz normal zu sprechen, beherrsch' ich leider nicht
Unfortunately, I haven't mastered speaking normally,
Dafür kriegen Sie den Service, den man von uns kennt
But you do get the service you've come to expect from us,
Erst Deutsch und dann auf Englisch mit heftigem Akzent
First in German and then in English with a heavy accent.
Erstmal will ich, ohne meine Ekel zu verhehlen
First of all, I'd like to recommend, without concealing my disgust,
Ihn'n das Angebot aus uns'rem Bordbistro empfehlen
The offer from our on-board bistro,
Leberkäs' und Softdrink für vierzehn Euro zehn
Leberkäse and soft drink for fourteen euros ten,
Und vorher ganz viel Spaß beim in der Schlange steh'n
And before that, have a lot of fun queuing up.
Meine Damen, meine Herr'n, danke, dass Sie mit uns reisen
Ladies and gentlemen, thank you for travelling with us,
Zu abgefahr'nen Preisen aufabgefahr'nen Gleisen
At outrageous prices on outrageous tracks,
Für Ihre Leidensfähigkeit danken wir spontan
We spontaneously thank you for your patience,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herr'n, dass es g'rad nicht weiter geht
Ladies and gentlemen, the fact that we are not moving at the moment
Liegt an einer Kuh, die auf den Schienen steht
Is due to a cow standing on the tracks,
Aber bitte, bitte, behalten Sie uns lieb
But please, please, keep loving us,
Wir war'n halt einfach viel zu lang ein Staatsbetrieb
We were simply a state-owned company for far too long.
Sollten Sie im Lauf der Fahrt mal das WC benutzen
If you need to use the toilet during the journey,
Würden wir empfehl'n, dass Sie das vorher selber putzen
We recommend that you clean it yourself beforehand,
Verwenden Sie am besten eine Flasche Sagrotan
It's best to use a bottle of disinfectant,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen, meine Herr'n, danke, dass Sie mit uns reisen
Ladies and gentlemen, thank you for travelling with us,
Zu abgefahr'nen Preisen auf abgefahr'nen Gleisen
At outrageous prices on outrageous tracks,
Für Ihre Leidensfähigkeit danken wir spontan
We spontaneously thank you for your patience,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
In uns'rer Ausbildung wurde es uns beigebracht
In our training, we were taught
Wie man 'ne Zugdurchsage bei der Bahn so macht
How to make a train announcement on the Deutsche Bahn,
Wir soll'n sie möglichst öde und monoton gestalten
We're supposed to make them as dull and monotonous as possible,
Wir woll'n ja informieren und nicht unterhalten
After all, we want to inform, not entertain.
Im Fernverkehr sind wir leider immer dritter Sieger
Unfortunately, we are always the third winner in long-distance transport,
Vor uns liegt das Auto und der Billigflieger
Ahead of us are the car and the budget airline,
Wir hoffen auf die nächste Aschewolke vom Vulkan
We are hoping for the next ash cloud from the volcano,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen, meine Herr'n, danke, dass Sie mit uns reisen
Ladies and gentlemen, thank you for travelling with us,
Zu abgefahr'nen Preisen auf abgefahr'nen Gleisen
At outrageous prices on outrageous tracks,
Für Ihre Leidensfähigkeit danken wir spontan
We spontaneously thank you for your patience,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herr'n, weil die meistens keiner checkt
Ladies and gentlemen, because most people don't get it,
Sind bei uns ständig alle Heizungen defekt
All our heaters are constantly broken,
Ansonsten steh'n für Sie Klimaanlagen parat
Otherwise, we have air conditioners available for you,
Doch die funktionieren nur bis 32 Grad
But they only work up to 32 degrees.
Wir ham 'ne Theorie, doch es fehlt noch der Beweis
We have a theory, but we still need proof,
Im Winter wird es kalt und im Sommer wird es heiß
In winter it gets cold and in summer it gets hot,
Erleben Sie bei uns Kälteschock und Fieberwahn
Experience cold shock and delirium with us,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herr'n, die neu'ste Neuigkeit von heute
Ladies and gentlemen, the latest news today is
Im Augenblick ham wir leider viel zu wenig Leute
We are currently very short-staffed,
Es fehlt uns also grad in bisher unbekannter Zahl
So we are currently lacking, in previously unknown numbers,
An kompetentem Bahnhofs- und Stellwerkpersonal
Competent station and signal box staff.
Alles halb so wild, denn erklären Sie uns mal eins
It's not that bad, just tell us one thing,
Müssen Sie denn wirklich g'rade unbedingt nach Mainz?
Do you really have to go to Mainz right now?
Ist es nötig, jedes kleine Kaff anzufahr'n?
Is it necessary to stop at every little village?
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen, meine Herr'n, danke, dass Sie mit uns reisen
Ladies and gentlemen, thank you for travelling with us,
Zu abgefahr'nen Preisen auf abgefahr'nen Gleisen
At outrageous prices on outrageous tracks,
Für Ihre Leidensfähigkeit danken wir spontan
We spontaneously thank you for your patience,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herr'n, hier spricht die GDL!
Ladies and gentlemen, this is the GDL speaking!
Wir sind zwar selten pünktlich, doch wir streiken gerne schnell
We may rarely be on time, but we like to go on strike quickly,
Und weil man uns're Forderungen viel zu locker nahm
And because our demands were taken far too lightly,
Legen wir zur Strafe dieses Land mal völlig lahm
We are bringing this country to a complete standstill as punishment.
Wir hatten zwar das Ziel uns're Position zu stärken
Our goal was to strengthen our position,
Leider war kein Unterschied zum Normalbetrieb zu merken
Unfortunately, there was no noticeable difference to normal operations,
Streiken bei der Bahn ist wohl doch kein toller Plan
Going on strike at Deutsche Bahn is probably not a great plan after all,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herr'n, inzwischen weiß es jedes Kind
Ladies and gentlemen, by now every child knows
Dass uns're Eisenbahnen ziemlich oft verspätet sind
That our trains are quite often delayed,
Anschlusszüge, Technikpanne oder Bombenfund
Connecting trains, technical problems or bomb threats,
Für jede der Verspätungen gibt's 'nen guten Grund
There is a good reason for each of the delays.
Aber über diese Gründe klär'n wir Sie nicht auf
But we won't tell you what these reasons are,
Wir nennen's nur "Verzögerungen im Betriebsablauf"
We just call it "operational delays".
Im Grunde könnten wir uns diesen Satz auch einfach spar'n
Basically, we could just save ourselves this sentence,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen meine Herr'n
Ladies and gentlemen,
Sie alle sorgen ja zusamm'n
You all contribute together
An Bord für das schräge Unterhaltungsprogramm
On board for the wacky entertainment programme,
Manager, die ohne Pause telefonier'n
Managers who talk on the phone non-stop,
Schlecht erzog'ne Kinder, die den Rest terrorisier'n
Badly behaved children terrorising everyone else,
Ferkel, die es lieben, die Abteile zuzumüll'n
Pigs who love to litter the compartments,
Fußballfans, die saufen, singen, prügeln oder brüll'n
Football fans who drink, sing, fight or yell,
Genießen Sie es, mehr über die Menschen zu erfahr'n!
Enjoy learning more about people!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen, meine Herr'n, danke, dass Sie mit uns reisen
Ladies and gentlemen, thank you for travelling with us,
Auf abgefahr'nen Gleisen zu abgefahr'nen Preisen
On outrageous tracks at outrageous prices,
Für Ihre Leidensfähigkeit danken wir spontan
We spontaneously thank you for your patience,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herr'n
Ladies and gentlemen,
Weil Bahnfahr'n unser Klima schont
Because travelling by train protects our climate,
Werden wir demnächst mit Milliardensummen belohnt
We will soon be rewarded with billions of dollars,
Nach Will'n der Politik werden die sinnvoll investiert
Politicians want to see these funds invested wisely,
Damit bei uns auch ab und zu die Technik funktioniert
So that our technology works from time to time,
Und damit auch sonst die Dinge endlich bei uns laufen
And so that things finally start working for us,
Im Grunde könnte man das Geld genau so gut versaufen
Basically, you could just as well drink the money away,
Wir nehm'n die Kohle gern' und haben trotzdem keinen Plan
We'll gladly take the money and still have no plan,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herr'n, diesen Hinweis grad noch schnell
Ladies and gentlemen, just a quick note,
Es gibt einen Streik, diesmal von der GDL
There is a strike, this time by the GDL,
Denn zu Kompromissen war man leider nicht bereit
Because they were unfortunately not prepared to compromise,
Das passt im Moment zwar nicht wirklich in die Zeit
Although that doesn't really fit in with the current climate,
Trotzdem hoffen wir, dass sie uns auf Insta liken
We still hope you'll like us on Instagram,
Für sie macht's keinen Unterschied, dass die gerade streiken
It doesn't make any difference to you that they are on strike right now,
Sie sind es ja gewohnt, dass viele Züge halt nicht fahr'n
You're used to a lot of trains not running anyway,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen, meine Herr'n, danke, dass Sie mit uns reisen
Ladies and gentlemen, thank you for travelling with us,
Zu abgefahr'nen Preisen auf abgefahr'nen Gleisen
At outrageous prices on outrageous tracks,
Für Ihre Leidensfähigkeit danken wir spontan
We spontaneously thank you for your patience,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herr'n, bei uns in der Hütte brennt's
Ladies and gentlemen, our house is on fire
Denn wir kriegen leider immer größ're Konkurrenz
Because we're unfortunately getting more and more competition,
Wichtig wäre jetzt, dass die Bahn moderner wird
It would be important now for the railway to become more modern,
Doch da sind wir dran, und wir sagen unbeirrt
But we're working on it, and we say undeterred,
Rein kulinarisch waren wir schon immer spitze
We've always been top notch in terms of cuisine,
Ja, wir mein'n das ernst, nee, wir machen keine Witze
Yes, we're serious, no, we're not kidding,
Uns're Currywurst schmeckte immer schon vegan!
Our currywurst has always tasted vegan!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen und Herr'n, wir haben grade nachgezählt
Ladies and gentlemen, we've just counted
Und festgestellt, dass heute hier am Zug ein Wagen fehlt
And found that there is one carriage missing from the train today,
Die gute Nachricht ist jedoch ganz einfach wunderbar
The good news, however, is quite simply wonderful,
Die anderen Waggons, die sind wirklich alle da!
The other carriages, they're all there!
Die Chance, dass uns're Fahrt gelingt, ist also trotzdem groß
So the chances of our journey being successful are still high,
Nehm'n Sie sich doch einfach gegenseitig auf den Schoß!
Just sit on each other's laps!
Genießen Sie es, körperliche Nähe zu erfahr'n
Enjoy experiencing physical closeness,
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Sssenk ju for trewwelling wiss Deutsche Bahn!
Meine Damen, meine Herr'n, danke, dass Sie mit uns reisen
Ladies and gentlemen, thank you for travelling with us,
Auf abgefahr'nen Gleisen zu abgefahr'nen Preisen
On outrageous tracks at outrageous prices,
Sie hatten keine Wahl, doch das ist für uns okee
You had no choice, but that's okay with us,
Sssenk ju for tschusing Deutsche
Sssenk ju for tschusing Deutsche
Sssenk ju for tschusing Deutsche
Sssenk ju for tschusing Deutsche
Sssenk ju for tschusing Deutsche Bahn tudee!
Sssenk ju for tschusing Deutsche Bahn tudee!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.