Alte Bekannte - Immer schön die Ruhe bewahren - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alte Bekannte - Immer schön die Ruhe bewahren




Immer schön die Ruhe bewahren
Always stay calm
Ich saß im Büro
I was sitting in the office
Und wollte nur mal eben schnell ne kurze E-Mail schreiben
And just wanted to quickly write a short email
Der Computer nur mal eben schnell ein Update installieren
The computer just wanted to quickly install an update
Das Update fand es lustig, bei nur fünf Prozent zu bleiben
The update found it funny to stay at only five percent
Nach der dritten Tasse Tee fing's an mich echt zu irritieren
After the third cup of tea, it really started to irritate me
Als ich dann endlich starten durfte nach bestimmt zwei Stunden
When I was finally allowed to start after about two hours
Behauptete mein Rechner: "Server nicht gefunden"
My computer claimed: "Server not found"
Meine Faust haut auf "Aus", doch er hielt mir trocken vor
My fist hit "Off", but he dryly told me
"Runterfahren darf mich nur der Administrator!"
"Only the administrator can shut me down!"
Zusätzlich zu seinen vielen Unzulänglichkeiten
In addition to its many shortcomings
Hat mein Laptop auch noch andere teure Eigenheiten
My laptop also has other expensive quirks
Dass er wie ein Diskus fliegt, war mir zwar bekannt
I knew it flew like a discus
Doch bei der allerkleinsten Kollision zerschellt er an der Wand
But at the slightest collision it shatters against the wall
Da hör ich diese leise Stimme in mir
Then I hear this quiet voice inside me
Sie sagt: Mein lieber Freund, ich rate dir
It says: My dear friend, I advise you
So geht es nicht mehr weiter, du musst aus der Nummer raus
This can't go on, you have to get out of this situation
Atme ein, und atme aus
Breathe in, and breathe out
Und denk dran
And remember
Immer schön die Ruhe bewahren
Always stay calm
Sich so zu ärgern, hat noch nie was gebracht (nie was gebracht)
Getting so upset has never done any good (never done any good)
Immer schön die Ruhe bewahren
Always stay calm
Mit Ruhe läuft es immer besser als gedacht (besser als gedacht)
With calmness, things always go better than expected (better than expected)
Ich fuhr den Sohn zur Schule
I drove my son to school
Rote Welle, Baustelle, und keiner hat kapiert
Red light, construction site, and nobody understood
Wie man sich von zwei Spuren auf eine Spur sortiert
How to sort yourself from two lanes to one lane
War die Ampel endlich grün, konnte trotzdem keiner fahren
When the light finally turned green, nobody could drive anyway
Weil ein paar Idioten nur auf ihre Handys sahen
Because some idiots were just looking at their phones
Dann bin ich anscheinend ungeniert eskaliert
Then I apparently escalated without embarrassment
Völlig explodiert und leider leidenschaftlich unzensiert
Completely exploded and unfortunately passionately uncensored
Am Mittag rief mich die schockierte Schulleiterin an
At noon, the shocked headmistress called me
Woher mein Sohn so viele fiese Kraftausdrücke kann
Where my son learned so many nasty swear words
Und wieder diese leise Stimme in mir
And again this quiet voice inside me
Sie sagt: Mein lieber Freund, ich rate dir
It says: My dear friend, I advise you
So geht es nicht mehr weiter, du musst aus der Nummer raus
This can't go on, you have to get out of this situation
Atme ein, und atme aus
Breathe in, and breathe out
Und denk dran
And remember
Immer schön die Ruhe bewahren
Always stay calm
Sich so zu ärgern, hat noch nie was gebracht (nie was gebracht)
Getting so upset has never done any good (never done any good)
Immer schön die Ruhe bewahren
Always stay calm
Mit Ruhe läuft es immer besser als gedacht (besser als gedacht)
With calmness, things always go better than expected (better than expected)
Immer schön die Ruhe bewahren
Always stay calm
Denk an Katzenbabys und zähl bis zehn (zwo, drei, vier)
Think about kittens and count to ten (two, three, four)
Immer schön die Ruhe bewahren
Always stay calm
Lass den Stress, der kommt, sofort wieder gehen
Let the stress that comes, immediately go away
Fährt jemand 70 auf der Mittelspur
Someone drives 70 on the middle lane
Ich bleib cool
I stay cool
Schaltet einer im Gespräch auf stur
Someone switches to stubborn in conversation
Ich bleib cool
I stay cool
Seh ich am Auto dicke Kratzer im Lack
I see thick scratches in the paint on the car
Ich bleib cool
I stay cool
Geht mir der Chef mal wieder auf den Sack
My boss gets on my nerves again
Ich bleib cool
I stay cool
Sind die Kinder wieder renitent
Are the children rebellious again
Ich bleib cool
I stay cool
Trete ich in Hundeexkrement
I step in dog excrement
Ich bleib cool
I stay cool
Und ganz egal, was runterfällt und zerbricht
And no matter what falls down and breaks
Ich bleib cool
I stay cool
Und sogar bei Mensch-ärgere-dich-nicht bleib ich cool
And even at Mensch-ärgere-dich-nicht I stay cool
Nur eine Sache kann ich nach wie vor nur schlecht ertragen
There's only one thing I still can't stand
Bei dieser Sache platzt mir wirklich rasend schnell der Kragen
With this one, my collar really pops off quickly
Wenn so'n Hobbypsychologe kommt und fröhlich doziert
When a hobby psychologist comes along and cheerfully lectures
Dass es nie was bringt, wenn man die Ruhe verliert
That it never does any good when you lose your cool






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.